dangal
التعريفات والمعاني
== Kapampangan ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /dəˈŋal/ [dəˈŋal]
Hyphenation: da‧ngal
=== Noun ===
dangal
honor
==== Derived terms ====
== Sambali ==
=== Noun ===
dangál
honor
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
dang̃al — obsolete, Spanish-based spelling
rangal — dialectal, Rizal, informal
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /daˈŋal/ [d̪ɐˈŋal]
Rhymes: -al
Syllabification: da‧ngal
=== Etymology 1 ===
Unknown. Possibly borrowed from Malay dengar (“to hear; to listen”), from Proto-Malayo-Polynesian *dəŋəʀ, from Proto-Austronesian *dəŋəʀ, following the phonological adaptation pattern of Malay /r/ to Tagalog /l/. (cf. banal and kambal) Furthermore, Zorc (1982) cited similar semantic shifts in inherited Visayan cognates like Aklanon, Cebuano and Hiligaynon dungog (“hearing; fame; honor”). The term may be a possible doublet of of the inherited dinig which also came from Proto-Austronesian *dəŋəʀ.
Compare Sambali and Kapampangan dangal, which share the same meaning and may also possibly be Malay loanwords.
==== Noun ====
dangál (Baybayin spelling ᜇᜅᜎ᜔)
honor; reputation
Synonyms: puri, onor, sanghaya
dignity; nobility
Synonyms: kadakilaan, kabunyian, dignidad, sanghaya, karangalan
===== Derived terms =====
===== Related terms =====
===== See also =====
=== Etymology 2 ===
==== Noun ====
dangál (Baybayin spelling ᜇᜅᜎ᜔) (obsolete)
closed fist
===== See also =====
=== Further reading ===
“dangal”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Zorc, David Paul (1982), Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 3, page 114
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*deŋeR”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[1] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 28: “Afamado) Dang̃al (pc) hombre dichoſo, honrrado, afortunado, y venturoſo en todo”
page 30: “Afortunado) Dang̃al (pc) y venturoſo en todo”
page 40: “Alabar) Dang̃al (pc) aſi a otro en algo”
page 135: “Calabaçadas) Dang̃al (pc) a [puñeteando] a otro”
page 253: “Dichoſo) Dang̃al (pc) bien afortunado, y venturoſo”
page 254: “Dignidad) Dang̃al (pc) de ofiçio publico”
page 356: “Honrrado) Dang̃al (pc) afamado y venturoſo”
page 504: “Puñete) Dang̃al (pc) que ſeda çerrado el puño”
page 597: “Venturoſo) Dang̃al (pc) y afortunado”
Adelaar, K. Alexander (1994), “Malay and Javanese loanwords in Malagasy, Tagalog, and Siraya”, in Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde van Nederlandsch-Indië[2], M. Nijhoff
=== Anagrams ===
dalang