chuyện

التعريفات والمعاني

== Vietnamese == === Etymology === Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 傳 (SV: truyện). Doublet of truyện, truyền, chuyền, and đồn. The initial ‹ch-› here and in chuyền possibly results from a sound change inside Vietnamese, different from, and later than the one which yields ‹ch-› in chạp, chàng, & possibly also chuồng. === Pronunciation === (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕwiən˧˨ʔ] (Huế) IPA(key): [t͡ɕwiəŋ˨˩ʔ] (Saigon) IPA(key): [c⁽ʷ⁾iəŋ˨˩˨] === Noun === (classifier câu) chuyện • (傳, 𡀯) a story, a tale, or an anecdote chuyện cổ tích ― a fairy tale kể chuyện ― to tell a story; to tell an anecdote matters; affairs Synonym: việc chuyện người đời ― other people's business nói chuyện ― to talk, discuss, or chat lắm/nhiều chuyện ― nosy; inquisitive chuyện riêng ― private matters công chuyện ― important business manufactured trouble kiếm chuyện ― to ask for trouble; to make something out of nothing misspelling of truyện (“storybook”) ==== Derived terms ==== === Interjection === chuyện duh!