chuyện
التعريفات والمعاني
== Vietnamese ==
=== Etymology ===
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 傳 (SV: truyện). Doublet of truyện, truyền, chuyền, and đồn.
The initial ‹ch-› here and in chuyền possibly results from a sound change inside Vietnamese, different from, and later than the one which yields ‹ch-› in chạp, chàng, & possibly also chuồng.
=== Pronunciation ===
(Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕwiən˧˨ʔ]
(Huế) IPA(key): [t͡ɕwiəŋ˨˩ʔ]
(Saigon) IPA(key): [c⁽ʷ⁾iəŋ˨˩˨]
=== Noun ===
(classifier câu) chuyện • (傳, 𡀯)
a story, a tale, or an anecdote
chuyện cổ tích ― a fairy tale
kể chuyện ― to tell a story; to tell an anecdote
matters; affairs
Synonym: việc
chuyện người đời ― other people's business
nói chuyện ― to talk, discuss, or chat
lắm/nhiều chuyện ― nosy; inquisitive
chuyện riêng ― private matters
công chuyện ― important business
manufactured trouble
kiếm chuyện ― to ask for trouble; to make something out of nothing
misspelling of truyện (“storybook”)
==== Derived terms ====
=== Interjection ===
chuyện
duh!