brecha
التعريفات والمعاني
== Polish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbrɛ.xa/
Rhymes: -ɛxa
Syllabification: bre‧cha
=== Etymology 1 ===
Borrowed from German Brecheisen.
==== Noun ====
brecha f
(dialectal or colloquial) crowbar
Synonym: łom
===== Declension =====
=== Etymology 2 ===
Possibly from a slang term brechtać się (“to laugh”) or from beka.
==== Noun ====
brecha f
(slang) kicks, amusement, fun (state of being amused)
Synonym: ubaw
===== Declension =====
=== Etymology 3 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Verb ====
brecha
third-person singular present of brechać
=== Further reading ===
brecha in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Borrowed from French brèche (“gap”), from Frankish *breka (“a breach, break”).
=== Pronunciation ===
Hyphenation: bre‧cha
=== Noun ===
brecha f (plural brechas)
breach, gap (opening allowing passage or entrance)
Synonyms: abertura, fresta
fissure
Synonyms: fenda, fissura
=== References ===
=== Further reading ===
“brecha”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
== Spanish ==
=== Etymology ===
Borrowed from French brèche (“gap”), from Frankish *breka. Compare English breach.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbɾet͡ʃa/ [ˈbɾe.t͡ʃa]
Rhymes: -etʃa
Syllabification: bre‧cha
=== Noun ===
brecha f (plural brechas)
breach
brecha de seguridad ― security breach
gap, divide, gulf, chasm
rift, wedge
break, breakthrough (change in circumstance or situation)
gash (wound from a cut)
impression
==== Hyponyms ====
brecha digital (“digital divide”)
brecha de género (“gender gap”)
brecha de seguridad (“security breach”)
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“brecha”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025