brecha

التعريفات والمعاني

== Polish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈbrɛ.xa/ Rhymes: -ɛxa Syllabification: bre‧cha === Etymology 1 === Borrowed from German Brecheisen. ==== Noun ==== brecha f (dialectal or colloquial) crowbar Synonym: łom ===== Declension ===== === Etymology 2 === Possibly from a slang term brechtać się (“to laugh”) or from beka. ==== Noun ==== brecha f (slang) kicks, amusement, fun (state of being amused) Synonym: ubaw ===== Declension ===== === Etymology 3 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Verb ==== brecha third-person singular present of brechać === Further reading === brecha in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN == Portuguese == === Etymology === Borrowed from French brèche (“gap”), from Frankish *breka (“a breach, break”). === Pronunciation === Hyphenation: bre‧cha === Noun === brecha f (plural brechas) breach, gap (opening allowing passage or entrance) Synonyms: abertura, fresta fissure Synonyms: fenda, fissura === References === === Further reading === “brecha”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === Borrowed from French brèche (“gap”), from Frankish *breka. Compare English breach. === Pronunciation === IPA(key): /ˈbɾet͡ʃa/ [ˈbɾe.t͡ʃa] Rhymes: -etʃa Syllabification: bre‧cha === Noun === brecha f (plural brechas) breach brecha de seguridad ― security breach gap, divide, gulf, chasm rift, wedge break, breakthrough (change in circumstance or situation) gash (wound from a cut) impression ==== Hyponyms ==== brecha digital (“digital divide”) brecha de género (“gender gap”) brecha de seguridad (“security breach”) ==== Derived terms ==== === Further reading === “brecha”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025