bet
التعريفات والمعاني
== Translingual ==
=== Etymology ===
Clipping of English Bété.
=== Symbol ===
bet
(international standards) ISO 639-3 language code for Guiberoua Bété.
== English ==
=== Pronunciation ===
enPR: bĕt, IPA(key): /ˈbɛt/
Rhymes: -ɛt
=== Etymology 1 ===
From 16th-century criminal slang, perhaps from Middle English bet (“something better, advantage, luck”), from Old English bet, bett (“better”, adverb); or, alternatively from abet, from Middle English abet, abette, from Old French abet (“incitement to evil”), from Old French abeter (“to entice”), from a- (“to”) + beter (“hound on, urge, to bait”); ultimately from Proto-West Germanic *baitijan (“to bait, entice”), related to Old English bǣtan (“to bait”). More at abet.
==== Noun ====
bet (plural bets)
A wager, an agreement between two parties that a stake (usually money) will be paid by the loser to the winner (the winner being the one who correctly forecast the outcome of an event).
(Philippines, figuratively, informal) A candidate (for elections and pageants) or competitor (in multinational sports).
Indicating a degree of certainty, or that something can be relied upon.
===== Derived terms =====
===== Translations =====
==== Verb ====
bet (third-person singular simple present bets, present participle betting, simple past and past participle bet or betted)
(transitive, ditransitive) To stake or pledge upon the outcome of an event; to wager.
(transitive) To be sure of something; to be able to count on something.
(poker) To place money into the pot in order to require others do the same, usually only used for the first person to place money in the pot on each round.
===== Derived terms =====
===== Translations =====
==== Interjection ====
bet (slang, chiefly Canada, US)
Expression of general agreement or acceptance.
Exclamation indicating acceptance of a challenge or an absurd proposal.
Exclamation of joy at good fortune.
=== Etymology 2 ===
From Hebrew בית (bēt).
==== Noun ====
bet (plural bets)
Alternative form of beth (“Semitic letter”).
=== Etymology 3 ===
Abbreviation.
==== Preposition ====
bet
(knitting) between
=== Anagrams ===
ETB, TBE, BTE, TEB, EBT
== Bislama ==
=== Etymology 1 ===
From English bait.
==== Noun ====
bet
bait
=== Etymology 2 ===
From English bet.
==== Verb ====
bet
to gamble
== Brokskat ==
=== Verb ===
bet
continued
== Crimean Tatar ==
=== Noun ===
bet
face
side, direction
page
==== Declension ====
==== Synonyms ====
yüz, çıray (face)
saife (page)
=== References ===
Mirjejev, V. A.; Usejinov, S. M. (2002), Ukrajinsʹko-krymsʹkotatarsʹkyj slovnyk [Ukrainian – Crimean Tatar Dictionary][4], Simferopol: Dolya, →ISBN
== Dutch ==
=== Alternative forms ===
bat
=== Etymology ===
From Middle Dutch bet, bat, from Old Dutch *bat, *bet, from Proto-West Germanic [Term?], from Proto-Germanic *batiz.
=== Pronunciation ===
Homophone: bed
=== Adverb ===
bet
(obsolete) better
Synonym: beter
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
== Finnish ==
=== Etymology ===
From Phoenician [Term?].
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbet/, [ˈbe̞t̪]
Rhymes: -et
Syllabification(key): bet
Hyphenation(key): bet
=== Noun ===
bet
beth (Phonecian and Hebrew letter)
==== Declension ====
== German ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /beːt/
Homophone: Beet
=== Verb ===
bet
singular imperative of beten
==== Usage notes ====
The form bete is more common.
== Indonesian ==
=== Pronunciation ===
(Standard Indonesian) IPA(key): /ˈbət/ [ˈbət̪̚]
Rhymes: -ət
Syllabification: bet
=== Adverb ===
bet
(slang) syncopic form of banget
Lu ngeselin bet tau ngga! ― You're so annoying you know!
== Italian ==
=== Etymology ===
From Hebrew בַּיִ״ת (báyiṯ).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbɛt/
Rhymes: -ɛt
Hyphenation: bèt
=== Noun ===
bet f (invariable)
beth (Phonecian and Hebrew letter)
==== Related terms ====
beta
=== Anagrams ===
Tbe.
== Karaim ==
=== Etymology ===
From Proto-Turkic *bēt.
=== Noun ===
bet
face
==== Synonyms ====
jüz
=== References ===
N. A. Baskakov, S.M. Šapšala, editor (1973), “bet”, in Karaimsko-Russko-Polʹskij Slovarʹ [Karaim-Russian-Polish Dictionary], Moscow: Moskva, →ISBN
== Latgalian ==
=== Etymology ===
From Proto-Balto-Slavic *bet. Cognates include Latvian bet and Lithuanian bet.
Not related to English but.
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈbʲæt]
Hyphenation: bet
=== Conjunction ===
bet
but
=== References ===
Nicole Nau (2011), A short grammar of Latgalian, München: LINCOM GmbH, →ISBN
== Latvian ==
=== Etymology ===
From Proto-Baltic *bet, from Proto-Indo-European *be, *bʰe (“outside, without”) (whence also the Latvian preposition bez), to which an old particle -t was added, visible also in the Latvian particle it and the adverb šeit (“here”). Cognates include Lithuanian bèt, Sudovian bat.
=== Pronunciation ===
IPA(key): [bɛt]
=== Conjunction ===
bet
adversative conjunction, used to express contrast or opposition; but
istaba bija maza, bet mājīga ― the room was small but cozy
komandiera īsais, bet atlētiskais augums veidoja neskaidru siluetu ― the commander's short but athletic body (lit. size) made an unclear, vague silhouette
(with tomēr) expressing contrast, opposition with a nuance of concession; yet, but still
stiprs un izturīgs, bet tomēr tāds kā paviegls, likās, visvairāk tikai aiz lielības Martiņš te skrēja ― strong and enduring, yet somewhat light; it seemed that Martiņš was running there rather because of posturing (= to be able to boast about it)
(with gan) expressing strong contrast, opposition; but, but instead
tur nestāvēja rakstāmgaldi, bet gan parasti virtuves galdi ar vienu atvilktni ― the desks weren't there, but instead simple kitchen tables with (only) one drawer
Šellija Prometejs neienīst savu mocītāju Jupiteru, bet gan sirsnīgi nožēlo ― Shelley's Prometheus does not hate his tormentor Jupiter, but instead sincerely regrets (what he did)
(with ne, nevis) expressing strong contrast, opposition; but not
atnāca Jānis, bet nevis Pēteris ― Jānis came, but not Pēteris
etiķim jābūt dzidram, skābam, bet ne asam, kodīgam ― vinegar must be clear, acid, but not sharp, harsh (= ‘biting’)
(with a preceding negative clause) (expressing strong contrast, opposition)
tas, kas neredzams sēž uz soliņa man līdzās, nav Roberts, bet Harijs ― the one sitting invisibly on the bench near me is not Roberts, but Harijs
vīnu apkārt dodama, viņa nenolaida acu, bet skatījās katram taisni sējā ― (while) giving wine around, she did not lower her eyes, but (instead) looked straight in the face of every one (of them)
ne atpakaļ, bet uz priekšu iet mūsu dzīves gaita! ― not backward, but forward our life's pace goes!
automobilis brauca nevis pa lielceļu, bet taisni pa meža ceļu ― the car did not go on the highway, but straight along the forest road
(with gan in the preceding sentence) expressing opposition to the preceding event, which did not achieve its goal, was frustrated (indeed) ... but
Sīmanis gan mantu novēlēja, bet mir nenomira ― Sīmanis did indeed want the property, but die, he didn't (= he did not go as far as dying for it)
rokas gan pieķēris ratu malai, bet neparko nevarēja attrāpīt ass galu ― (his) hands did (manage to) catch the edge of the wheel, but couldn't reach the end of the axle
used to express an inconsistency or contradiction between two clauses, or a frustrated expectation
lietus beidzot pārgājis, bet saules nav ― the rain has finally passed, but there is no sun
meitenes bārienu gaida, bet štāba priekšnieks smaida... ― the girls were expecting a scolding, but the chief of staff smiled...
Jānis Bruzils juta, ka viena acs tam pamazām aiztūkst un apmiglo kā ar sarkanu miglu, bet toties otra kļūst arvien skaidrāka ― Jānis Bruzils felt that one eye was slowly swelling and becoming covered with a red mist, but in contrast the other was becoming clearer and clearer
used to connect a sentence to the preceding context, indicating an inconsistency or contradiction, or a frustrated expectation; But...
Līzei bija bezgala žēl izmocītās jaunās sievas. Bet nu bija jāiet iekšā un jārunājas ar citiem ― Līze was infinitely sorry for the exhausted young woman. But she had to go in and talk to others.
pēc svētkiem Kārlēns aizgāja un solījās pārnākt atkal rudenī. Bet nepārnāca ne rudenī, ne pavasarī... ― after the festivities Kārlēns went (away), promising to stay there again next fall. But he didn't come neither next fall, nor next spring...
used to connect a subordinate clause indicating concession to a main clause; but
lai kāds dzērājs Vanags, bet ataugu viņš taupīja, ragavām ilksi, pat to viņš neļāva nocirst savā mežā ― that Vanags may be a drunkard, but he conserved the (new) forest growth, sleigh lumber (= wood for making sleighs), he didn't let it be cut in his forest
(in combinations like ne vien ..., bet arī, ne tikai ..., bet arī, ne tikvien ..., bet arī) used to coordinate clause elements; not only ..., but also
riekstu eļļa noder ne vien uzturam, bet arī parfimērijas un laku pagatavošanai ― hazelnut oil is useful not only for consumption, but also for perfume and varnish producers
Nikolajs Sņegovs bija ļoti aizrāvies ne tikai ar matemātiku, bet arī ar seno laiku vēsturi ― Nikolajs Sņegovs was very fascinated not only by mathematics, but also by ancient history
(with tad) used to strengthen emotionally the idea expressed in a sentence as opposed to some expectation but...!, but then...!
bet tad nosēts linu lauks, bez vienas svītrinas, kā ar palagu noklāts! ― but then the flax field was (fully) strewn, as if covered with a blanket
bet tad ir gan milzenis akmens! ― but that is a giant stone!
(used as a noun) obstacle, hindrance, “but”
šim pasākumam ir savs “bet” — this undertaking has its own but (= there is an obstacle to it)
tas jau slikti nebūtu, sieviņ, bet ir viens bet ― that wouldn't be bad, wifey, but there is one “but”...
==== Usage notes ====
Latvian bet is to some extent a "false friend" of English but, since it is used not only in adversative (but) contexts, but also in certain additive (and) contexts, when there is the idea of contrast (while...) between two situations, very much like Russian а (a): es strādāju, bet mana sieva lasa grāmatu “I am working, and (= while) my wife is reading a book” (cf. Russian я работаю, а моя жена читает книгу). A more strongly adversative word, used to stress contrast, contradiction, or inconsistency, is taču, which would correspond to Russian но (no).
==== Synonyms ====
taču
tomēr
=== References ===
== Lithuanian ==
=== Etymology ===
From bè (“without”) + a particle -t of indeterminate origin. This particle may come from tè (“let, may it be”); compare nèt (“even”) < nete. Cognate with Latvian bet.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /bʲɛt/
=== Conjunction ===
bèt
(adversative) but, yet, though (introduces an idea contrary to or a concession to the previous statement)
Nóriu, bèt negaliù ― I want to, but I can't.
Paskuti̇̀nis, bèt nè prasčiáusias ― Last but not least.
=== Particle ===
bet (unstressed)
(in conjunction with interrogative words) any-, -ever (suggesting the complement is not important or irrelevant)
bet kadà ― whenever, anytime
Jaučiúosi geriaũ nei̇̃ bet kadà! ― I feel better than ever [any time]!
=== Derived terms ===
=== References ===
== Livonian ==
=== Etymology ===
Borrowed from Latvian bet.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbet/, [ˈbetː]
=== Conjunction ===
bet
but
Synonym: agā
=== References ===
Tiit-Rein Viitso; Valts Ernštreits (2012–2013), “bet”, in Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary][5] (in Estonian and Latvian), Tartu, Rīga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra
== Middle Dutch ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /bet/
=== Etymology 1 ===
From Old Dutch bit.(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Is this bi+met?”)
==== Preposition ====
bet
with, together with
Synonym: met
with, by means of, using
Synonym: met
=== Etymology 2 ===
==== Adverb ====
bet
alternative form of bat
=== Etymology 3 ===
From bi + dum + te. Compare Middle High German biz (German bis).
==== Preposition ====
bet
(rare) up to
=== Further reading ===
“bet (I)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
“bet (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “bet (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “bet (II)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page II
== Middle English ==
=== Etymology 1 ===
From Old English bet, from Proto-West Germanic *bati, from Proto-Germanic *batiz. In adverbial senses, later supplemented by bettre.
==== Alternative forms ====
bett, bette
bæt (Early Middle English)
==== Pronunciation ====
IPA(key): /bɛt/
==== Adverb ====
bet
comparative degree of wel
===== Descendants =====
English: bet (obsolete)
==== Adjective ====
bet (only in predicates)
comparative degree of wel
===== Descendants =====
English: bet (obsolete)
==== Noun ====
bet
Something or someone which is more wel (i.e. better).
===== Descendants =====
English: bet (obsolete)
==== References ====
“bet, adv. & adj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 17 February 2019.
“bet, adv. & adj. as n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 17 February 2019.
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
bet
alternative form of beten (“to beat”)
== Norwegian Bokmål ==
=== Alternative forms ===
beit
=== Verb ===
bet
simple past of bite
== Old English ==
=== Etymology ===
From Proto-Germanic *batiz.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /bet/
=== Adverb ===
bet (positive wel)
better
late 10th century, Ælfric, "Saint Basilius, Bishop"
rather
==== Related terms ====
betera
== Old Saxon ==
=== Etymology ===
From Proto-Germanic *batiz.
=== Adverb ===
bet
better
rather
== Polish ==
=== Etymology 1 ===
Borrowed from German Bett.
==== Pronunciation ====
Rhymes: -ɛt
Syllabification: bet
==== Noun ====
bet m inan (diminutive becik)
baby's sleeping bag
(Kuyavia) duvet, eiderdown (quilt filled with feathers)
Synonym: pierzyna
===== Declension =====
===== Related terms =====
=== Etymology 2 ===
Borrowed from Hebrew בית (béyt).
==== Pronunciation ====
IPA(key): /ˈbɛt/
Rhymes: -ɛt
Syllabification: bet
==== Noun ====
bet m inan (indeclinable)
beth (Aramaic and Hebrew letter)
=== Further reading ===
bet in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
bet in Polish dictionaries at PWN
Oskar Kolberg (1867), “bet”, in Dzieła wszystkie: Kujawy (in Polish), page 268
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Unadapted borrowing from English bet.
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
bet f (plural bets)
(informal) bet (a wager)
(informal) a sport betting website or app
== Romanian ==
=== Adjective ===
bet m or n (feminine singular betă, masculine plural beți, feminine/neuter plural bete)
obsolete form of biet
==== Declension ====
=== References ===
bet in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN
== Spanish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbet/ [ˈbet̪]
Rhymes: -et
Syllabification: bet
=== Noun ===
bet f (plural bet)
beth; the Hebrew letter ב
== Swahili ==
=== Etymology ===
Borrowed from English bet.
=== Verb ===
-bet (infinitive kubet)
alternative form of -beti (“to bet, gamble”)
==== Conjugation ====
== Swedish ==
=== Etymology ===
Borrowed from French bête (“beast, animal”). Compare "faire la bête" (make the bête) for losing the deal in the old French trick-taking card game of l'Homme / Bête. Attested since 1733.
=== Noun ===
bet c
(card games) a penalty (especially in the game of Vira)
(card games, bridge, in some expression) (going) set, (going) down (failing to make a contract)
==== Declension ====
==== Derived terms ====
gå bet (“fail”) (derived idiom)
=== Verb ===
bet
past indicative of bita
=== References ===
“bet”, in Svensk ordbok [Dictionary of Swedish] (in Swedish)
“bet”, in Svenska Akademiens ordböcker [Dictionaries of the Swedish Academy] (in Swedish)
“bet”, in Svenska Akademiens ordbok [Dictionary of the Swedish Academy] (in Swedish)
== Tagalog ==
=== Etymology ===
Borrowed from English bet (“wager; slang: exclamation of acceptance”).
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbet/ [ˈbɛt̪̚]
Rhymes: -et
Syllabification: bet
=== Noun ===
bet (Baybayin spelling ᜊᜒᜆ᜔) (gay slang)
like; want
Synonyms: gusto, nais, ibig
==== See also ====
== Tok Pisin ==
=== Etymology 1 ===
From English bed.
==== Noun ====
bet
bed
=== Etymology 2 ===
From English bet.
==== Noun ====
bet
bet
== Turkish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbet/
=== Etymology 1 ===
From Proto-Turkic *bēt (“face; page”). Cognate with Bashkir бит (bit, “face; page”), Uyghur بەت (bet, “face; page”), Kazakh бет (bet) etc.
==== Noun ====
bet (definite accusative beti, plural betler)
(only in idioms) face
Synonym: yüz
===== Declension =====
=== Etymology 2 ===
Inherited from Ottoman Turkish بد (bed), from Classical Persian بَد (bad).
==== Adjective ====
bet
(archaic) bad
Synonym: kötü
(archaic) ugly
===== Derived terms =====
=== Further reading ===
“bet”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
Ayverdi, İlhan (2010), “bet”, in Misalli Büyük Türkçe Sözlük, a reviewed and expanded single-volume edition, Istanbul: Kubbealtı Neşriyatı
Nişanyan, Sevan (2002–), “bet”, in Nişanyan Sözlük
== Vilamovian ==
=== Etymology ===
From Middle High German bette, from Old High German betti, from Proto-West Germanic *badi, from Proto-Germanic *badją.
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
bet n (plural bet)
bed
== Volapük ==
=== Noun ===
bet (genitive beta, plural bets)
flower bed
==== Declension ====
== Zhuang ==
=== Etymology ===
From Proto-Tai *peːtᴰ (“eight”), from Middle Chinese 八 (peat, “eight”). Cognate with Thai แปด (bpɛ̀ɛt), Tai Dam ꪵꪜꪒ, Lao ແປດ (pǣt), Lü ᦶᦔᧆᧈ (ṗaed¹), Shan ပႅတ်ႇ (pèt), Tai Nüa ᥙᥦᥖᥱ (pǎet), Ahom 𑜆𑜢𑜄𑜫 (pit), Bouyei beedt. Doublet of bat.
=== Pronunciation ===
(Standard Zhuang) IPA(key): /peːt˧˥/
Tone numbers: bed7
Hyphenation: bet
=== Numeral ===
bet (1957–1982 spelling bet)
eight
Synonym: (in compounds) bat
== Zoogocho Zapotec ==
=== Etymology ===
From Proto-Zapotec *kw-eʔtti(k), from Proto-Zapotecan *kw-eʔtti(k).
=== Noun ===
bet
skunk
=== References ===
Long C., Rebecca; Cruz M., Sofronio (2000), Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 38)[6] (in Spanish), second electronic edition, Coyoacán, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 12