bíblia

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Etymology === Borrowed from Latin biblia, from Ancient Greek βιβλία (biblía), plural of βιβλίον (biblíon, “book”). === Pronunciation === IPA(key): (Central) [ˈbi.βli.ə] IPA(key): (Balearic) [ˈbi.bli.ə] IPA(key): (Valencia) [ˈbi.bli.a] === Noun === bíblia f (plural bíblies) bible (an exemplar of the Bible) ==== Related terms ==== Bíblia === Further reading === “bíblia”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 “bíblia”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026 “bíblia” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. “bíblia” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. == Faroese == === Noun === bíblia f (genitive singular bíbliu, plural bíbliur) bible Bíblian - the Bible ==== Declension ==== ==== Synonyms ==== bíbil == Portuguese == === Etymology === Learned borrowing from Latin biblia, from Ancient Greek βιβλία (biblía), plural of βιβλίον (biblíon, “book”). === Pronunciation === === Noun === bíblia f (plural bíblias) bible (figurative) a very extensive, often complex, book or text Você acha que eu vou ler essa bíblia? ― Do you think I am going to read that bible? (figurative) a praised or well regarded book or text Não devemos idolatrar a constituição como uma bíblia, afinal ela é sujeita a erros. ― We should not worship the constitution as a bible, since it is susceptible to errors. === Further reading === “bíblia”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “bíblia”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026