bíblia
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Etymology ===
Borrowed from Latin biblia, from Ancient Greek βιβλία (biblía), plural of βιβλίον (biblíon, “book”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central) [ˈbi.βli.ə]
IPA(key): (Balearic) [ˈbi.bli.ə]
IPA(key): (Valencia) [ˈbi.bli.a]
=== Noun ===
bíblia f (plural bíblies)
bible (an exemplar of the Bible)
==== Related terms ====
Bíblia
=== Further reading ===
“bíblia”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
“bíblia”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
“bíblia” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
“bíblia” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
== Faroese ==
=== Noun ===
bíblia f (genitive singular bíbliu, plural bíbliur)
bible
Bíblian - the Bible
==== Declension ====
==== Synonyms ====
bíbil
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Learned borrowing from Latin biblia, from Ancient Greek βιβλία (biblía), plural of βιβλίον (biblíon, “book”).
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
bíblia f (plural bíblias)
bible
(figurative) a very extensive, often complex, book or text
Você acha que eu vou ler essa bíblia? ― Do you think I am going to read that bible?
(figurative) a praised or well regarded book or text
Não devemos idolatrar a constituição como uma bíblia, afinal ela é sujeita a erros. ― We should not worship the constitution as a bible, since it is susceptible to errors.
=== Further reading ===
“bíblia”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“bíblia”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026