ancora
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
From Latin ancora. Doublet of anchor and anker.
=== Noun ===
ancora (plural ancorae)
(palaeography) Either of the symbols ⟨⸔⟩, ⟨⸕⟩ found in marginal notes to mark missing text.
== Catalan ==
=== Verb ===
ancora
inflection of ancorar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
== Galician ==
=== Verb ===
ancora
inflection of ancorar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
== Interlingua ==
=== Noun ===
ancora (plural ancoras)
anchor
== Italian ==
=== Etymology 1 ===
Inherited from Vulgar Latin *hancōra, probably from Late Latin in hanc hōram (“until this hour”). Compare French encore, Occitan and Catalan encara.
==== Alternative forms ====
ancor (apocopic)
==== Pronunciation ====
IPA(key): /anˈko.ra/
Rhymes: -ora
Hyphenation: an‧có‧ra
==== Adverb ====
ancora
still
Synonym: tuttora
Lavora ancora come barista. ― She still works as a bartender.
again
Synonyms: di nuovo, nuovamente, un'altra volta
Il gatto è scappato ancora. ― The cat has fled again.
more
Synonyms: ulteriormente, (di) più, altro (adjective), ulteriore (adjective)
Se possibile, vorrei ancora caffè. ― If it's possible, I'd like some more coffee.
(after the adverb non) yet, not yet
Synonyms: finora, sinora, fino ad ora, sino ad ora, per ora, a tutt'oggi
E non è ancora finita! ― We're not done yet!
even
Synonyms: addirittura, anche, perfino, persino, pure, finanche
Ancor(a) meglio che sia così! ― It's even better if it is so!
===== Derived terms =====
ancorché
=== Etymology 2 ===
Inherited from Latin ancora, possibly from Ancient Greek ἄγκυρα (ánkura).
==== Pronunciation ====
IPA(key): /ˈan.ko.ra/
Rhymes: -ankora
Hyphenation: àn‧co‧ra
==== Noun ====
ancora f (plural ancore)
(nautical) anchor (tool to moor a vessel into sea bottom)
Synonym: ormeggio
===== Derived terms =====
=== Etymology 3 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Pronunciation ====
IPA(key): /ˈan.ko.ra/
Rhymes: -ankora
Hyphenation: àn‧co‧ra
==== Verb ====
ancora
inflection of ancorare:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== References ===
=== Further reading ===
ancora in Collins Italian-English Dictionary
ancora in garzantilinguistica.it – Garzanti Linguistica, De Agostini Scuola Spa
ancora in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
ancora in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
=== Anagrams ===
Carano, anarco-, arcano, canora, racano
== Latin ==
=== Alternative forms ===
anchora (Late Latin)
=== Etymology ===
This word is either cognate with or, more likely, borrowed from Ancient Greek ᾰ̓́γκῡρᾰ (ắnkūră). A derivation from *h₂enk- (“corner, hirn”), whence also Ancient Greek ἄγκος (ánkos), is supported by the OED. (with the presumed reconstruction being *h₂enk-ur-ya-) but is challenged by Beekes, taking the word as Pre-Greek due to the suffix -ῡρα (-ūra) (usually associated with Pre-Greek substrate words. Compare γέφῡρᾰ (géphūră, “dam, dike”) and γόργῡρα (górgūra, “underground sewer”)) being present.
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈaŋ.kɔ.ra]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈaŋ.ko.ra]
=== Noun ===
ancora f (genitive ancorae); first declension
anchor (tool to keep a vessel from drifting)
(figuratively) refuge, support, hope
==== Declension ====
First-declension noun.
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
=== References ===
“ancora”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“ancora”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
“ancora”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
“ancora”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
“ancora”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
== Occitan ==
=== Etymology ===
From Latin ancora.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /aŋˈku.rɒ/
=== Noun ===
ancora f (plural ancoras)
anchor (tool to hook a vessel into sea bottom)
== Portuguese ==
=== Etymology 1 ===
==== Pronunciation ====
==== Verb ====
ancora
inflection of ancorar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Etymology 2 ===
==== Noun ====
ancora f (plural ancoras)
pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1911 in Portugal) of âncora
=== Further reading ===
“ancora”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
== Romanian ==
=== Etymology ===
From ancoră + -a.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /an.koˈra/
=== Verb ===
a ancora (third-person singular present ancorează, past participle ancorat) 1st conjugation
to anchor
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
ancorabil
ancorare
ancorat
=== Further reading ===
“ancora”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2026
== Spanish ==
=== Verb ===
ancora
inflection of ancorar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative