amain
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Pronunciation ===
(Received Pronunciation, General American) IPA(key): /əˈmeɪn/
Rhymes: -eɪn
=== Etymology 1 ===
From a- (prefix with the sense ‘at; in; on; with’, used to show a state, condition, or manner) + main (“force, power, strength”). Main is derived from Middle English mayn (“strength”), from Old English mæġen (“strength”), from Proto-Germanic *maginą (“might, power, strength”), *maginaz (“strong”), from Proto-Indo-European *megʰ- (“to be able”).
==== Adverb ====
amain (comparative more amain, superlative most amain)
(archaic, literary) With all of one's might; mightily; forcefully, violently. [from 16th c.]
(archaic) At full speed; also, in great haste. [from 16th c.]
(British, dialectal) Out of control.
(obsolete) Exceedingly; overmuch.
===== Alternative forms =====
amaine (obsolete)
===== Related terms =====
main
mainly (“(obsolete) forcefully, vigorously”)
might and main
===== Translations =====
=== Etymology 2 ===
Borrowed from Spanish amainar (“to reef a sail (take in part of a sail to adapt its size to the force of the wind); to abate, die down, subside; to ease off, let up; of a person: to calm down, control one’s anger”); further etymology uncertain, probably from a regional Italian (Naples) word (compare Italian ammainare (“to lower or reef (a flag, sail, etc.)”)), from Vulgar Latin *invagīnare (“to sheathe (a sword); to put away, stow”), from Latin in- (prefix meaning ‘in, inside, within’) + vāgīna (“scabbard, sheath; covering, holder; vagina”) (possibly ultimately from Proto-Indo-European *weh₂ǵ- (“to cover; sheath”)); this would make it a doublet of invaginate.
==== Verb ====
amain (third-person singular simple present amains, present participle amaining, simple past and past participle amained) (obsolete)
(transitive)
(nautical) To lower (the sail of a ship, particularly the topsail).
(figuratively) To decrease or reduce (something).
(intransitive, nautical) To lower the topsail in token of surrender; to yield.
=== References ===
=== Further reading ===
Joseph Wright, editor (1898), “AMAIN, adv.”, in The English Dialect Dictionary: […], volume I (A–C), London: Henry Frowde, […], publisher to the English Dialect Society, […]; New York, N.Y.: G[eorge] P[almer] Putnam’s Sons, →OCLC, page 47, column 2.
=== Anagrams ===
-mania, Amina, Maina, Mania, amnia, anima, mania
== Norman ==
=== Etymology ===
Borrowed from Old Norse almanna (“for everyone”).
=== Adjective ===
amain m
(Jersey) of easy use
== Tagalog ==
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ʔamaˈʔin/ [ʔɐ.mɐˈʔɪn̪]
Rhymes: -in
Syllabification: a‧ma‧in
=== Noun ===
amaín (Baybayin spelling ᜀᜋᜁᜈ᜔)
uncle
Synonyms: tito, tiyo, tiyong, tiyuhin, amba, (slang) tsong
stepfather
Synonyms: amang-panguman, padrastro, tiyuhin, tiyo, tiyong
==== Coordinate terms ====
inain
== Yola ==
=== Etymology ===
From Middle English amēn, from Old English āmen, from Latin āmēn. Cognate with Middle Scots amain.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /aːˈmeːn/
=== Interjection ===
amain
amen
=== References ===
Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 22