amain

التعريفات والمعاني

== English == === Pronunciation === (Received Pronunciation, General American) IPA(key): /əˈmeɪn/ Rhymes: -eɪn === Etymology 1 === From a- (prefix with the sense ‘at; in; on; with’, used to show a state, condition, or manner) +‎ main (“force, power, strength”). Main is derived from Middle English mayn (“strength”), from Old English mæġen (“strength”), from Proto-Germanic *maginą (“might, power, strength”), *maginaz (“strong”), from Proto-Indo-European *megʰ- (“to be able”). ==== Adverb ==== amain (comparative more amain, superlative most amain) (archaic, literary) With all of one's might; mightily; forcefully, violently. [from 16th c.] (archaic) At full speed; also, in great haste. [from 16th c.] (British, dialectal) Out of control. (obsolete) Exceedingly; overmuch. ===== Alternative forms ===== amaine (obsolete) ===== Related terms ===== main mainly (“(obsolete) forcefully, vigorously”) might and main ===== Translations ===== === Etymology 2 === Borrowed from Spanish amainar (“to reef a sail (take in part of a sail to adapt its size to the force of the wind); to abate, die down, subside; to ease off, let up; of a person: to calm down, control one’s anger”); further etymology uncertain, probably from a regional Italian (Naples) word (compare Italian ammainare (“to lower or reef (a flag, sail, etc.)”)), from Vulgar Latin *invagīnare (“to sheathe (a sword); to put away, stow”), from Latin in- (prefix meaning ‘in, inside, within’) + vāgīna (“scabbard, sheath; covering, holder; vagina”) (possibly ultimately from Proto-Indo-European *weh₂ǵ- (“to cover; sheath”)); this would make it a doublet of invaginate. ==== Verb ==== amain (third-person singular simple present amains, present participle amaining, simple past and past participle amained) (obsolete) (transitive) (nautical) To lower (the sail of a ship, particularly the topsail). (figuratively) To decrease or reduce (something). (intransitive, nautical) To lower the topsail in token of surrender; to yield. === References === === Further reading === Joseph Wright, editor (1898), “AMAIN, adv.”, in The English Dialect Dictionary: […], volume I (A–C), London: Henry Frowde, […], publisher to the English Dialect Society, […]; New York, N.Y.: G[eorge] P[almer] Putnam’s Sons, →OCLC, page 47, column 2. === Anagrams === -mania, Amina, Maina, Mania, amnia, anima, mania == Norman == === Etymology === Borrowed from Old Norse almanna (“for everyone”). === Adjective === amain m (Jersey) of easy use == Tagalog == === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔamaˈʔin/ [ʔɐ.mɐˈʔɪn̪] Rhymes: -in Syllabification: a‧ma‧in === Noun === amaín (Baybayin spelling ᜀᜋᜁᜈ᜔) uncle Synonyms: tito, tiyo, tiyong, tiyuhin, amba, (slang) tsong stepfather Synonyms: amang-panguman, padrastro, tiyuhin, tiyo, tiyong ==== Coordinate terms ==== inain == Yola == === Etymology === From Middle English amēn, from Old English āmen, from Latin āmēn. Cognate with Middle Scots amain. === Pronunciation === IPA(key): /aːˈmeːn/ === Interjection === amain amen === References === Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 22