agua
التعريفات والمعاني
== Asturian ==
=== Etymology ===
Inherited from Latin aqua, from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈaɡwa/ [ˈa.ɡwa]
Rhymes: -aɡwa
Syllabification: a‧gua
=== Noun ===
agua f (plural agües)
water
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
== Catalan ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [əˈɣu.ə]
IPA(key): (Valencia) [aˈɣu.a]
=== Verb ===
agua
superseded spelling of agúa, deprecated in the 2016 orthographic reform by the Institute of Catalan Studies
== Chamorro ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish agua.
=== Noun ===
agua
water
Synonym: hånom
=== References ===
Greenhill, S.J., Blust. R, & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
== Chavacano ==
=== Etymology ===
From Spanish agua.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈaɡwa/, [ˈa.ɡwa]
Rhymes: -aɡwa
Hyphenation: a‧gua
=== Noun ===
agua
water
=== References ===
Chavacano Translation Dictionary
== Chibcha ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /aɣua/
=== Noun ===
agua
grain, seed or small fruit of some plants
maize grain
(anatomy) temple (part of the skull on the side of the forehead)
=== References ===
Gómez Aldana D. F., Análisis morfológico del Vocabulario 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Grupo de Investigación Muysccubun. 2013.
Quesada Pacheco, Miguel Ángel. 1991. El vocabulario mosco de 1612. En estudios de Lingüística Chibcha. Programa de investigación del departamento de lingüística de la Universidad de Costa Rica. Serie Anual Tomo X San José (Costa Rica). Universidad de Costa Rica.
== Fala ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Galician-Portuguese agua, from Latin aqua.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈaɡwa/
Rhymes: -aɡwa
Syllabification: a‧gua
=== Noun ===
agua f (countable and uncountable, plural aguas)
water
(meteorology) rain (condensed water falling from a cloud)
Synonym: lluvia
=== References ===
Valeš, Miroslav (2021), Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[1], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN, page 43
Apuntes socio-históricos y lingüísticos sobre a Fala do Val de Xalima
== Galician ==
=== Pronunciation ===
Hyphenation: a‧gua
=== Noun ===
agua f (uncountable)
(proscribed) alternative form of auga (“water”)
== Ladino ==
=== Alternative forms ===
agwa
=== Etymology ===
Inherited from Old Spanish agua, from Latin aqua (compare Catalan aigua, French eau, Galician auga, Italian acqua, Occitan aiga, Portuguese água, Romanian apă, Sardinian abba), from Proto-Italic *akʷā, from Proto-Indo-European *h₂ékʷeh₂. See English ea.
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
agua f (Hebrew spelling אגּואה)
water
=== References ===
“agua”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasury of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim
== Old Galician-Portuguese ==
=== Alternative forms ===
auga, augua
=== Etymology ===
Inherited from Latin aqua (“water”). Cognate with Old Spanish agua.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈa.ɡwa/
=== Noun ===
agua f (plural aguas)
water
==== Descendants ====
Fala: agua
Galician: auga, agua
Portuguese: água (see there for further descendants)
=== References ===
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “agua”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “agua”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Ferreiro, Manuel (2014–2026), “agua”, in Universo Cantigas: edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa [Universo Cantigas: critical edition of Galician-Portuguese medieval poetry] (in Galician), A Coruña: University of A Coruña, →ISSN
== Old Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Latin aqua, from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”). Cognate with Old Galician-Portuguese agua.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈaɡwa/
=== Noun ===
agua f (plural aguas)
water
c. 1200, Almeric, Fazienda de Ultramar, f. 5v. b.
Idem, f. 13v. b.
==== Descendants ====
Ladino: agua, אגואה
Spanish: agua (see there for further descendants)
=== References ===
Ralph Steele Boggs et al. (1946), “agua”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume I, Chapel Hill, page 18
== Palenquero ==
=== Noun ===
agua
water
=== References ===
Manuel Diaz-Campos, The Handbook of Hispanic Sociolinguistics (2011, →ISBN)
== Portuguese ==
=== Etymology 1 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Pronunciation ====
==== Verb ====
agua
inflection of aguar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Etymology 2 ===
==== Noun ====
agua f (plural aguas)
pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1911 in Portugal) of água
== Sinacantán ==
=== Noun ===
agua
moon
=== References ===
Vocabularios de la lengua xinca de Sinacantan (1868, D. Juan Gavarrete)
== Spanish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈaɡwa/ [ˈa.ɣ̞wa]
Rhymes: -aɡwa
Syllabification: a‧gua
=== Etymology 1 ===
Inherited from Old Spanish agua, from Latin aqua (compare Catalan aigua, French eau, Galician auga, Italian acqua, Occitan aiga, Portuguese água, Romanian apă, Sardinian abba), from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂. See English ea.
==== Alternative forms ====
awa (eye dialect)
==== Noun ====
agua f (plural aguas)
water
agua destilada ― distilled water
body of water
Synonym: cuerpo de agua
(meteorology) rain (condensed water falling from a cloud)
Synonyms: lluvia, aguacero
(archaic) river; stream
Synonyms: río, arroyo
(slang, in the plural) urine
Synonym: orina
(Guatemala) pop, soda (soft drink)
Synonyms: soda, (Chile) bebida, (El Salvador, Spain) gaseosa, (Mexico) refresco
(Latin America) infusion
Synonym: infusión
===== Usage notes =====
Before feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like agua, the singular definite article takes the form of el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el agua. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al agua, del agua.
This also applies to the indefinite article, which takes the form of un, which is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una also occurs): un agua or una agua. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) are used: la mejor agua, una buena agua.
In these cases, el and un are not masculine but feminine, deriving from Latin illa and una, respectively, even though they are identical in form to the corresponding masculine singular articles. Thus, they are allomorphs of the feminine singular articles la and una.
The use of these allomorphs does not change the gender agreement of the adjectives modifying the feminine noun: el agua única, un(a) agua buena.
In the plural, the usual feminine plural articles and determiners (las, unas, etc.) are always used.
In Guatemala, since agua prototypically refers to a soft drink, the phrase agua pura is used to refer to water.
===== Derived terms =====
===== Related terms =====
===== Descendants =====
=== Etymology 2 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Verb ====
agua
inflection of aguar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Further reading ===
“agua”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
== Swahili ==
=== Etymology ===
Inherited from Proto-Bantu [Term?].
=== Pronunciation ===
=== Verb ===
-agua (infinitive kuagua)
to divine, foretell, predict
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
Nominal derivations:
aguzi
uaguaji