acaba

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Verb === acaba third-person singular present indicative of acabar second-person singular imperative of acabar == Catalan == === Pronunciation === IPA(key): (Central) [əˈka.βə] IPA(key): (Balearic) [əˈka.bə] IPA(key): (Valencia) [aˈka.ba] Hyphenation: a‧ca‧ba === Verb === acaba inflection of acabar: third-person singular present indicative second-person singular imperative == Galician == === Verb === acaba inflection of acabar: third-person singular present indicative second-person singular imperative == Portuguese == === Pronunciation === Rhymes: -abɐ Homophone: Acaba Hyphenation: a‧ca‧ba === Verb === acaba inflection of acabar: third-person singular present indicative second-person singular imperative == Spanish == === Pronunciation === IPA(key): /aˈkaba/ [aˈka.β̞a] Rhymes: -aba Syllabification: a‧ca‧ba === Verb === acaba inflection of acabar: third-person singular present indicative second-person singular imperative == Turkish == === Alternative forms === acab, acap, acep (colloquial) === Etymology === From Ottoman Turkish عجبا (ʿacaba), from Arabic عَجَبًا (ʕajaban), adverbial accusative of عَجَب (ʕajab, “astonishment, wonder, amazement”). === Pronunciation === IPA(key): /ˈɑ.d͡ʒɑ.bɑː/ Hyphenation: a‧ca‧ba === Adverb === acaba Used to add a meaning of curiosity, indecision or doubt, and sometimes courtesy. Roughly equivalent to “I wonder (if/whether)”, “Would you please...”, “May I...”, "by any chance". Bana ne hediye aldı acaba? (curiosity) ― I wonder what did he/she buy me as a present? Bu sınavı acaba geçebilir miyim? (doubt) ― I wonder if I could pass this exam?/Could I pass this exam? Acaba hangi ayakkabıyı alsam? (indecision) ― (I wonder,) which shoe should I buy? Acaba şu çantaya da bakabilir miyim? (courtesy) ― Could I see that bag, too, by any chance? ==== Related terms ==== === References === === Further reading === “acaba”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu Çağbayır, Yaşar (2007), “acaba”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 88