você
التعريفات والمعاني
== você (Portugiesisch) ==
=== Personalpronomen ===
Anmerkung:
In der Allgemeinsprache des brasilianischen Portugiesisch ersetzt die Anrede „você“ auch das Personalpronomen „tu“, wo es nicht als Höflichkeitsform verwendet wird.
Worttrennung:
vo·cê, Plural: vo·cês
Aussprache:
IPA: [voˈse] , Plural: [voˈses] oder [voˈseʃ]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] Höflichkeitspronomen, das sich auf die 2. Person im Singular bezieht und grammatikalisch der 3. Person entspricht
[2] Brasilien: Du
Abkürzungen:
[1] Internet, Chat: vc
Herkunft:
aus der Kontraktion der Höflichkeitsform Vossa Mercê → pt „Euer Gnaden“, die später vossemecê, vosmecê und schließlich você wurde.
Synonyme:
[1] senhor, senhora
[2] tu (Brasilien)
Gegenwörter:
[1] eu, ele, ela
Oberbegriffe:
[1] pronome de tratamento
Beispiele:
[1] Como você está? / Como vai você?
Wie geht es Ihnen?
[1] Você foi indelicado.
Sie waren unhöflich.
[1] Não precisas me tratar por você.
Du musst mich nicht siezen.
[1] O chefe quer falar com você.
Der Vorgesetzte will mit Ihnen sprechen.
[2] Como você está? / Como vai você?
Wie geht's?
[2] „Pra você eu guardei um amor infinito…“
Für Dich habe ich eine unendliche Liebe aufbewahrt…
[2] „Por você eu dançaria tango no teto…“
Für Dich würde ich sogar Tango auf dem Dach tanzen…
==== Übersetzungen ====
[*] Vocabulário Ortográfico do Português (portal da língua portuguesa): „você“
[1] PONS Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „você“
[1] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „você“
Quellen: