você

التعريفات والمعاني

== você (Portugiesisch) == === Personalpronomen === Anmerkung: In der Allgemeinsprache des brasilianischen Portugiesisch ersetzt die Anrede „você“ auch das Personalpronomen „tu“, wo es nicht als Höflichkeitsform verwendet wird. Worttrennung: vo·cê, Plural: vo·cês Aussprache: IPA: [voˈse] , Plural: [voˈses] oder [voˈseʃ] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] Höflichkeitspronomen, das sich auf die 2. Person im Singular bezieht und grammatikalisch der 3. Person entspricht [2] Brasilien: Du Abkürzungen: [1] Internet, Chat: vc Herkunft: aus der Kontraktion der Höflichkeitsform Vossa Mercê → pt „Euer Gnaden“, die später vossemecê, vosmecê und schließlich você wurde. Synonyme: [1] senhor, senhora [2] tu (Brasilien) Gegenwörter: [1] eu, ele, ela Oberbegriffe: [1] pronome de tratamento Beispiele: [1] Como você está? / Como vai você? Wie geht es Ihnen? [1] Você foi indelicado. Sie waren unhöflich. [1] Não precisas me tratar por você. Du musst mich nicht siezen. [1] O chefe quer falar com você. Der Vorgesetzte will mit Ihnen sprechen. [2] Como você está? / Como vai você? Wie geht's? [2] „Pra você eu guardei um amor infinito…“ Für Dich habe ich eine unendliche Liebe aufbewahrt… [2] „Por você eu dançaria tango no teto…“ Für Dich würde ich sogar Tango auf dem Dach tanzen… ==== Übersetzungen ==== [*] Vocabulário Ortográfico do Português (portal da língua portuguesa): „você“ [1] PONS Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „você“ [1] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „você“ Quellen: