Milje
التعريفات والمعاني
== Milje (Deutsch) ==
=== Substantiv, m, f ===
Anmerkung:
Fausel zufolge ist das Wort in Rio Grande do Sul und Santa Catarina durchweg ein Maskulinum; Kjellmann registrierte jedoch für Porto Alegre den Gebrauch als Femininum. Laut Altenhofen ist das Wort sogar ein Pluraletantum: „Einige Lehnintegrata werden im Hrs. ausschließlich im Pl. gebraucht, wie z.B.:[…] [ˈmɪljə] Pl. ‘Mais’ (ptg. milho m.)[…].“
Worttrennung:
Mi·lje
Aussprache:
IPA: [ˈmɪljə]
Hörbeispiele: —
Reime: -ɪljə
Bedeutungen:
[1] Brasilien (Rio Grande do Sul, Santa Catarina): Mais (Zea mays)
Herkunft:
Entlehnung aus dem gleichbedeutend portugiesischen milho → pt
Synonyme:
[1] Mais
[1] Deutschland (ostmitteldeutsch), Österreich: Kukuruz
[1] Österreich (west- und südostösterreichisch), Liechtenstein: Türken
[1] landschaftlich: Türkenkorn, Türkisch Korn, Türkischer Weizen, Welschkorn
Oberbegriffe:
[1] Pflanze, Nutzpflanze, Kulturpflanze, Getreidepflanze
[1] Zerealie/Feldfrucht, Getreide
[1] Botanik: Gras, Süßgras
[1] Frucht
Unterbegriffe:
[1] Pipockmilje/Pockmilje/Bockmilje, Platzmilje, Puffmilje, Springmilje
[1] Futtermilje, Kabrittenmilje
Beispiele:
[1] Der Milje steht in Fahne. — Der Mais blüht.
Wortbildungen:
[1] Miljeblatt, Miljefahne, Miljegipfel, Miljelaub, Miljestroh, Miljestengel
[1] Miljehütte, Miljeplantage, Miljestück
[1] Miljekolben, Miljekorn, Miljemehl, Miljesabock/Miljesabuck, Miljestorze
[1] Miljebock
==== Übersetzungen ====
[1] Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063 , Seite 169.
[1] Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603 , Seite 156, 227, 250, 307, 324.
Quellen: