Milje

التعريفات والمعاني

== Milje (Deutsch) == === Substantiv, m, f === Anmerkung: Fausel zufolge ist das Wort in Rio Grande do Sul und Santa Catarina durchweg ein Maskulinum; Kjellmann registrierte jedoch für Porto Alegre den Gebrauch als Femininum. Laut Altenhofen ist das Wort sogar ein Pluraletantum: „Einige Lehnintegrata werden im Hrs. ausschließlich im Pl. gebraucht, wie z.B.:[…] [ˈmɪljə] Pl. ‘Mais’ (ptg. milho m.)[…].“ Worttrennung: Mi·lje Aussprache: IPA: [ˈmɪljə] Hörbeispiele: — Reime: -ɪljə Bedeutungen: [1] Brasilien (Rio Grande do Sul, Santa Catarina): Mais (Zea mays) Herkunft: Entlehnung aus dem gleichbedeutend portugiesischen milho → pt Synonyme: [1] Mais [1] Deutschland (ostmitteldeutsch), Österreich: Kukuruz [1] Österreich (west- und südostösterreichisch), Liechtenstein: Türken [1] landschaftlich: Türkenkorn, Türkisch Korn, Türkischer Weizen, Welschkorn Oberbegriffe: [1] Pflanze, Nutzpflanze, Kulturpflanze, Getreidepflanze [1] Zerealie/Feldfrucht, Getreide [1] Botanik: Gras, Süßgras [1] Frucht Unterbegriffe: [1] Pipockmilje/Pockmilje/Bockmilje, Platzmilje, Puffmilje, Springmilje [1] Futtermilje, Kabrittenmilje Beispiele: [1] Der Milje steht in Fahne. — Der Mais blüht. Wortbildungen: [1] Miljeblatt, Miljefahne, Miljegipfel, Miljelaub, Miljestroh, Miljestengel [1] Miljehütte, Miljeplantage, Miljestück [1] Miljekolben, Miljekorn, Miljemehl, Miljesabock/Miljesabuck, Miljestorze [1] Miljebock ==== Übersetzungen ==== [1] Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063 , Seite 169. [1] Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603 , Seite 156, 227, 250, 307, 324. Quellen: