نبذة سريعة عن محمد الهلالي

محمد الهلالي هو كاتب ومترجم مغربي، قام بترجمة العديد من الكتب لدار توبقال للنشر ومنها :، التفكير في تنوع العالم, وايضا ترجمة نصوص فلسفية, وترجمة كتاب ثقافة أوروبا وبربريتها للمؤلف إدغار موران، ارتبط اسمه بتجربة مجلة «اختلاف» اليسارية فكريا والتي كانت منفتحة على العلوم الاجتماعية والفلسفة والفكر النقدي عموما، ولقد صدر العدد الأول من مجلة اختلاف سنة 1991 (يونيو) وصدر العدد الأخير وهو العددالثامن سنة 1994.

وبعد توقف مجلة «اختلاف» أشرف على إصدار مجلة سياسية هي «الحرية». وصدر العدد الأول سنة 1995 (نونبر) وصدر العدد الثاني والأخير سنة 1996 (يناير).أشرف على «منشرات اختلاف» حيث صدر 21 كتابا عن هذه المنشورات. ولقد صدر لمحمد الهلالي أول ديوان شعري تحت عنوان: «أناشيد للحرية والوطن» وهو لا زال يتابع دراسته الجامعية في شعبة الفلسفة بفاس، حيث كان من طلبة «حسن حنفي». كما حضر محاضرات محمود إسماعيل، كما أصدر ديوانه الثاني تحت عنوان «اشتهاء القرب والبعد والتيه» سنة 2007، وأصدر رواية تحت عنوان «الرفيق أبو خمرة والشيخ أبو نهدة» وهي رواية سياسية تتناول نقديا تجربة اليسار الجذرية والتطرف الديني،أشرف على إصدار كتابين ضمن سلسلة "منشورات الحرية"، وهما: الإسلام السياس، نشاته ومكوناته وآفاقه" (ترجمة لمؤلف لأوليفيي روا)، و"من هم الطلبة اليساريون، من هم القاعديون" (وثائق اليسار الطلابي المغربي).

يمارس محمد الهلالي حاليا تدريس الفلسفة والترجمة من اللغة الفرنسية للغة العربية، ومعظم الكتب المترجمة صدرت له عن «دار توبقال للنشر» كما تعاون منذ 2005 مع ترانسبرانسي المغرب (الجمعية المغربية لمحاربة الرشوة) في مجال ترجمة الوثائق المتعلقة بهذه المنظمة غير الحكومية.

وله موقع فرعي في الموقع العام.



قراءة المقال الكامل على ويكيبيديا ←