لماذا يجب أن تتعلم عن أنطونيو تابوكي

أنطونيو تابوكي (بالإيطالية: Antonio Tabucchi)؛ (23 سبتمبر 1943 - 25 مارس 2012)، هو كاتب وأكاديمي إيطالي يحاضر في اللغة والآداب البرتغالية بجامعة سيينا في إيطاليا، ذو هوى برتغالي عميق، وهو مترجم خبير للكاتب فرناندو بيسوا، وبه تأثر تابوكي بمواضيع الحنين إلى الماضي والخيال وتعدد الهويّة، وقد التقى أنطونيو بأعمال بيسوا لأول مرة في الستينيات الميلادية، حينما كان يدرس في السوربون، وبلغ منه الإعجاب حدًا جعله يدرس اللغة البرتغالية خصّيصاً ليفهم بيسوا على نحو أفضل.

تمت ترجمة كتب ومقالات تابوكي في 18 بلد، منها اليابان، كما أنه ترجم أعمالاً كثيرة لبيسوا إلى الإيطالية، وألّف كتاباً من مقالات وكوميديات عنه، وهو مؤلف الرواية الرائعة (بيريرا يدعي) ورواية (تريستانو يحتضر) وهي مترجمة للعربية وأعمال رائعة أخرى مثل:



(رأس داماسثنو مونتيرو الضائع)

و (ليال هندية)

و (ساحة إيطاليا) و (هذيان)، كما كتب «زوجة بورتو بيم وقصص أخرى» و‹رأس داماسينو الضائع» و‹الملاك الأسود» و‹طيور فرا انجيليكو» و‹ليلية هندية» و‹روكييم» و‹الزمن يشيخ بسرعة» وغيرها من الروايات المكتوبة بالإيطالية باستثناء «روكييم» التي كتبها بالبرتغالية.



نال تابوكي الجائزة الفرنسية "Médicis étranger". وجائزة البريميو كامبيلو. والأريستوين.

قراءة المقال الكامل على ويكيبيديا ←