zukommen
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Composé de kommen avec la particule séparable zu-
=== Verbe ===
zukommen \ˈt͡suːˌkɔmən\ (voir la conjugaison)
Arriver, approcher.
»Sire, die Depesche brachte bloß die Anzeige von der Landung und von dem Wege, den der Usurpator genommen hat.«»Und wie kam Ihnen denn die Depesche zu?« fragte der König.Der Minister senkte den Kopf, und eine tiefe Röte überzog seine Stirn.»Durch den Telegraphen, Sire!« — (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)
— Sire, je ne pouvais m’en informer ; la dépêche portait simplement l’annonce du débarquement et de la route prise par l’usurpateur.— Et comment donc vous est parvenue cette dépêche ? » demanda le roi.Le ministre baissa la tête, et une vive rougeur envahit son front.« Par le télégraphe, sire », balbutia-t-il.
Avoir comme tâche, mission.
Orpo sprach von einem „großen Sieg“ seiner Konservativen. Dem 53-Jährigen kommt als Vorsitzendem der stärksten Partei die Aufgabe zu, als Erster die Möglichkeiten zur Bildung einer neuen Regierung auszuloten. — ((dpa), « Sanna Marin abgewählt », dans taz, 3 avril 2023 [texte intégral])
Orpo a parlé d’une "grande victoire" de son parti conservateur. En tant que président du parti le plus important, cet homme de 53 ans a pour mission d'être le premier à explorer les possibilités de former un nouveau gouvernement.
Note : La particule zu de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zu et le radical du verbe.
==== Dérivés ====
Zukunft
zukünftig
=== Prononciation ===
Berlin (Allemagne) : écouter « zukommen [ˈt͡suːˌkɔmən] »
=== Références ===
« zukommen », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
« zukommen », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes