zou

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’occitan zo (« allez !, allons-y !, courage !, exécution !, hors de ma vue ! »), onomatopée équivalent au français hop. === Interjection === zou ! \zu\ (Familier) En avant, hors d’ici. Allez, zou ! du balai ! Laissez-moi un peu respirer. Bon allez, zou ! j’y vais. À la prochaine. Zou, on bouge. J’irais faire un bon tour dans Piccadilly et dans Oxford Street ; puis « zou » ou, si vous préférez, forward, je me rendrais en avion – sans me tromper de porte, je vous prie de le croire –, directement à Marseille […] — (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, réédition Le Livre de Poche, page 507) « Allez, zou, donnez-moi quelques paquets, je veux vous accompagner ! » — (Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 237) « Allez, zou ! Au travail ! » — (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 15) ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Lyon) : écouter « zou [Prononciation ?] » France (Lyon) : écouter « zou [Prononciation ?] » === Voir aussi === zou sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Gilbert Salmon, Le Parler du Lyonnais, Christine Bonneton Éditeur, Paris, 2010, ISBN 978-2-86253-476-3, page 216 == Néerlandais == === Forme de verbe === zou \zɑu̯\ Première personne du singulier du prétérit du verbe auxiliaire zullen. Deuxième personne du singulier du prétérit du verbe auxiliaire zullen. Troisième personne du singulier du prétérit du verbe auxiliaire zullen. === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 96,2 % des Flamands, 94,5 % des Néerlandais. === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « zou [Prononciation ?] » === Références ===