zorg

التعريفات والمعاني

== Néerlandais == === Étymologie === À rapprocher de l'allemand sorgen (« s’occuper de ») === Nom commun === zorg \Prononciation ?\ féminin/masculin Souci, tracas, ennui. zich zorgen maken s’en faire Soin, sollicitude. de liefderijke zorg la sollicitude. wij besteden bijzonder veel zorg aan de productie van onze chocolaatjes nous apportons le plus grand soin à la production de nos chocolats een voorwerp van aanhoudende zorg zijn faire l’objet d’une attention permanente, de tous les instants iemand danken voor zijn goede zorgen remercier quelqu’un pour ses bons soins zijn kinderen aan iemands zorgen toevertrouwen confier ses enfants aux (bons) soins de quelqu’un. zorg dragen dat iets gebeurt prendre soin que quelque chose se fasse zorg voor iets dragen prendre soin de quelque chose. iemand met zorgen omringen entourer quelqu’un d’attentions iets met zorg doen faire quelque chose soigneusement. de zorg voor iets, iemand op zich nemen prendre quelque chose, quelqu’un en charge de zorg voor het gezin les charges de la famille (Droit) door de zorg van à la diligence de Santé (publique), soins médicaux. in Engeland was de zorg gratis en Angleterre les soins médicaux étaient gratuits === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 99,1 % des Flamands, 99,6 % des Néerlandais. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « zorg [Prononciation ?] » Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « zorg [Prononciation ?] » === Références ===