zorg
التعريفات والمعاني
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
À rapprocher de l'allemand sorgen (« s’occuper de »)
=== Nom commun ===
zorg \Prononciation ?\ féminin/masculin
Souci, tracas, ennui.
zich zorgen maken
s’en faire
Soin, sollicitude.
de liefderijke zorg
la sollicitude.
wij besteden bijzonder veel zorg aan de productie van onze chocolaatjes
nous apportons le plus grand soin à la production de nos chocolats
een voorwerp van aanhoudende zorg zijn
faire l’objet d’une attention permanente, de tous les instants
iemand danken voor zijn goede zorgen
remercier quelqu’un pour ses bons soins
zijn kinderen aan iemands zorgen toevertrouwen
confier ses enfants aux (bons) soins de quelqu’un.
zorg dragen dat iets gebeurt
prendre soin que quelque chose se fasse
zorg voor iets dragen
prendre soin de quelque chose.
iemand met zorgen omringen
entourer quelqu’un d’attentions
iets met zorg doen
faire quelque chose soigneusement.
de zorg voor iets, iemand op zich nemen
prendre quelque chose, quelqu’un en charge
de zorg voor het gezin
les charges de la famille
(Droit) door de zorg van
à la diligence de
Santé (publique), soins médicaux.
in Engeland was de zorg gratis
en Angleterre les soins médicaux étaient gratuits
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
99,1 % des Flamands,
99,6 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « zorg [Prononciation ?] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « zorg [Prononciation ?] »
=== Références ===