zèro
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
De l’italien zero, altération de zefiro, issu du latin médiéval zephirum, lui-même de l’arabe صفر, ṣifr (« vide »), lui-même calque du sanskrit शून्य, śūnya.
=== Nom commun ===
zèro \ˈzɛɾu\ (graphie normalisée) masculin
Zéro.
Lo zèro es l’element neutre de l’addicion dels entièrs relatius.
Le zéro est l’élément neutre de l’addition des entiers relatifs.
(Mathématiques) Valeur pour laquelle s’annule une fonction, par exemple un polynôme.
La posicion de los zèros complèxes de la foncion ζ de Riemann es ligada a la reparticion dels nombres primièrs.
La position des zéros complexes de la fonction ζ de Riemann est liée à la répartition des nombres premiers.
Lo regent que m’a hicat un zèro en composicion francesa. Be m’a blaçat aqueth salòp. Entà miélher har que m’a fotut un còp de pè. — (Sèrgi Javaloyès, L'òra de partir, (gascon) 2000 [1])
L’instituteur m’a mis un zéro en composition française. Il m’a blessé ce salaud. Il aurait mieux fait de me donner un coup de pied.
Valiá mai supausar que mon collèga, qu'es conegut pèr un pauc fadat, se foguèsse enganat dins lei zèros. — (Robèrt Lafont, La cosmocritica, (provençal) 2007 [1])
Il valait mieux supposer que mon collègue, qui est connu comme un peu idiot, se soit trompé dans les zéros.
=== Adjectif numéral ===
zèro \ˈzɛɾu\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
Zéro.
La temperatura de fusion de la glaç es de zèro gra.
La température de fusion de la glace est de zéro degré.
==== Variantes dialectales ====
zerò (Provençal) (Vivaro-alpin du Piémont)
zero (Auvergnat) (Vivaro-alpin du Piémont)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage