yu
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Mot d’origine chinoise.
=== Nom commun 1 ===
yu \ju\ masculin
(Métrologie) (Chine) Ancienne mesure de capacité valant 112 litres.
(Métrologie) (Chine) Ancienne mesure de distance utilisé à Guangzhou (Canton) en Chine, elle valait 37,15 mètres.
=== Nom commun 2 ===
yu \ju\ masculin
Trente-et-unième lettre de l’alphabet cyrillique, ю.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
La prononciation \ju\ rime avec les mots qui finissent en \ju\.
France (Nancy) : écouter « yu [ju] »
=== Références ===
Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures anciens et modernes, Éd. Hayez, Bruxelles 1840.
== Amazighe standard marocain ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
yu \Prononciation ?\
You, vingt-et-unième lettre de l’alphabet tifinagh.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Bargam ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
yu \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
Martin Haspelmath,Uri Tadmor, Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook, page 761, 2009
== Bichlamar ==
=== Étymologie ===
De l’anglais you.
=== Pronom personnel ===
yu \Prononciation ?\
Tu, toi (pronom de la deuxième personne du singulier).
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
== Duna ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
yu \Prononciation ?\
Eau.
==== Synonymes ====
iba
=== Références ===
Karl J. Franklin et John Z’graggen, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas, page 67, 1975
== Francoprovençal ==
=== Forme de verbe ===
yu \jy\
(Bressan) Participe passé de vâ.
==== Notes ====
Forme du bressan de Coligny.
=== Références ===
Léon Clédat, 1885, Le patois de Colligny et de Saint-Amour, Romania, tome 14 n° 55-56, p. 549-570
== Gallo ==
=== Forme de verbe ===
yu \Prononciation ?\ (graphie MOGA)
(Est de la Haute-Bretagne) Participe passé masculin singulier de avair.
==== Variantes orthographiques ====
û
yû
zû
eyû
ôyû
=== Références ===
Chubri, ChuMétiv sur chubri.galo.bzh
== Kamula ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
yu \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
Daniel Shaw. 1986. The Bosavi language family. In Papers in New Guinea Linguistics 24, 45-76. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. (Papers in New Guinea linguistics No. 24, 45-76), page 50.
== Mapuche ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
yu \Prononciation ?\
(Anatomie) Nez.
=== Références ===
Arturo Hernández Sallés, Nelly Ramos Pizarro, Rosa Huenchulaf Cayuqueo, 2006, Gramática básica de la lengua Mapuche, Tomo 1, Temuco, Corporación Nacional de Desarrollo Indígena.
== Pitcairnais ==
=== Étymologie ===
De l'anglais you.
=== Pronom personnel ===
yu \Prononciation ?\
Tu.
=== Références ===
Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 1 → [version en ligne]
== Sherbro ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
yu \Prononciation ?\ (pluriel : tiyu)
Poisson.
=== Références ===
James Frederick Schön, James Frederick Schön, Sherbro Vocabulary, page 40, 1839
== Waskia ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
yu \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
Martin Haspelmath,Uri Tadmor, Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook, page 761, 2009