yu

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Mot d’origine chinoise. === Nom commun 1 === yu \ju\ masculin (Métrologie) (Chine) Ancienne mesure de capacité valant 112 litres. (Métrologie) (Chine) Ancienne mesure de distance utilisé à Guangzhou (Canton) en Chine, elle valait 37,15 mètres. === Nom commun 2 === yu \ju\ masculin Trente-et-unième lettre de l’alphabet cyrillique, ю. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \ju\ rime avec les mots qui finissent en \ju\. France (Nancy) : écouter « yu [ju] » === Références === Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934. Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures anciens et modernes, Éd. Hayez, Bruxelles 1840. == Amazighe standard marocain == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === yu \Prononciation ?\ You, vingt-et-unième lettre de l’alphabet tifinagh. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Bargam == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === yu \Prononciation ?\ Eau. === Références === Martin Haspelmath,Uri Tadmor, Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook, page 761, 2009 == Bichlamar == === Étymologie === De l’anglais you. === Pronom personnel === yu \Prononciation ?\ Tu, toi (pronom de la deuxième personne du singulier). ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== == Duna == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === yu \Prononciation ?\ Eau. ==== Synonymes ==== iba === Références === Karl J. Franklin et John Z’graggen, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas, page 67, 1975 == Francoprovençal == === Forme de verbe === yu \jy\ (Bressan) Participe passé de vâ. ==== Notes ==== Forme du bressan de Coligny. === Références === Léon Clédat, 1885, Le patois de Colligny et de Saint-Amour, Romania, tome 14 n° 55-56, p. 549-570 == Gallo == === Forme de verbe === yu \Prononciation ?\ (graphie MOGA) (Est de la Haute-Bretagne) Participe passé masculin singulier de avair. ==== Variantes orthographiques ==== û yû zû eyû ôyû === Références === Chubri, ChuMétiv sur chubri.galo.bzh == Kamula == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === yu \Prononciation ?\ Eau. === Références === Daniel Shaw. 1986. The Bosavi language family. In Papers in New Guinea Linguistics 24, 45-76. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. (Papers in New Guinea linguistics No. 24, 45-76), page 50. == Mapuche == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === yu \Prononciation ?\ (Anatomie) Nez. === Références === Arturo Hernández Sallés, Nelly Ramos Pizarro, Rosa Huenchulaf Cayuqueo, 2006, Gramática básica de la lengua Mapuche, Tomo 1, Temuco, Corporación Nacional de Desarrollo Indígena. == Pitcairnais == === Étymologie === De l'anglais you. === Pronom personnel === yu \Prononciation ?\ Tu. === Références === Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 1 → [version en ligne] == Sherbro == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === yu \Prononciation ?\ (pluriel : tiyu) Poisson. === Références === James Frederick Schön, James Frederick Schön, Sherbro Vocabulary, page 40, 1839 == Waskia == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === yu \Prononciation ?\ Eau. === Références === Martin Haspelmath,Uri Tadmor, Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook, page 761, 2009