yan
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
yan
(Linguistique) Code ISO 639-3 du mayangna.
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: yan, SIL International, 2026
== Français ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
yan \jan\ masculin
Vingtième lettre de l’alphabet tifinagh, ⵏ.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Amazighe standard marocain ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
yan \Prononciation ?\
Yan, vingtième lettre de l’alphabet tifinagh.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Anglais ==
=== Étymologie ===
(Adjectif numéral 1) Avec ane et yen, il s’agit d’une forme northumbrienne et cumbrienne de one issue du vieil anglais ān.
(Adjectif numéral 2) Du proto-brittonique, qui a influencé le vieil anglais ān ou l’anglais moderne yan ou yen.
=== Adjectif numéral 1 ===
yan \jæn\ ou \jɛn\
(Northumbrie) (Cumbria) Un.
==== Dérivés ====
yance
yence
=== Adjectif numéral 2 ===
yan \jæn\ ou \jɛn\
(Cumbria) Un dans le système cumbrien de comptage des moutons.
==== Dérivés ====
yan-a-bumfit
yan-a-dick
=== Références ===
Bill Griffiths, A Dictionary of North East Dialect, 2004, Northumbria University Press, page 191
Dick Leith, A Social History of English, 1997, Routledge, page 45
Peter Wright, Cumbrian Chat, 1995, Dalesman Publishing Company, page 7
Michael A. B. Deakin, The Name of the Number, Australian Council for Educational Research, 2007, page 75
Aliki Varvogli, Annie Proulx's The Shipping News: A Reader's Guide, 2002, Continuum International Publishing Group, pages 24 et 25
== Bambara ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
yan
Ici.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Apparentés étymologiques ====
yanka : quelqu’un d’ici.
== Chleuh ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
yan \Prononciation ?\
Un.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Créole guyanais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Article défini ===
yan \Prononciation ?\
Les.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Forme utilisée uniquement après tous les mots qui finissent par on, an, en ou oun. Elle se précède toujours d’un trait d’union qui la relie au substantif.
==== Variantes ====
ya
== Créole martiniquais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Article défini ===
yan \Prononciation ?\
La. Note d’usage : cette forme s’utilise en fin de phrase, lorsque le nom initial est déjà suivi d'un article défini.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
a
la
lan
an
wan
wa
-a
-la
-lan
-an
-wan
-wa
=== Article indéfini ===
yan \Prononciation ?\
(Forme exclamative) Un de ces.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 12
== Gallo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
yan \jɑ̃\ (graphie inconnue)
Oui.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
== Malinké occidental ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
yan
Ici.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)