yalcʼh-vutun
التعريفات والمعاني
== Breton ==
=== Étymologie ===
Composé de yalcʼh (« bourse ») et de butun (« tabac ») (avec une mutation consonantique par adoucissement butun → vutun).
=== Nom commun ===
yalcʼh-vutun \jalɣ.ˈvy.tːũn\ féminin
Blague (à tabac).
Erru eo gwall voan da yalcʼh-vutun, emberr pa ’cʼh in d’ar bourk e prenin evidout un tamm brav a vutun karot... — (Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 76)
Ta blague à tabac commence à être plutôt plate, tout à l’heure quand j’irai au bourg j’achèterai un bon morceau de tabac à chiquer pour toi...
=== Références ===
« yalcʼh (à tabac -vutum) f. p. -ou et ilcʼhier (-butun) » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 68b
Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 835b
Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 163b, 1295a