wegstecken

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === Composé de stecken (« mettre ») avec la particule séparable weg- (« idée d'éloignement ») === Verbe === wegstecken \ˈvɛkˌʃtɛkn̩\ transitif. (voir la conjugaison) Mettre de côté. Der echte Harry dachte, dass dies so ziemlich das Seltsamste war, was er je gesehen hatte, und er hatte einige äußerst merkwürdige Dinge gesehen. Er beobachtete, wie seine sechs Doppelgänger in den Säcken herumwühlten, Anziehsachen herauszogen, Brillen aufsetzten, ihre eigene Kleidung wegsteckten. — (J. K. Rowling, Harry Potter und die Heiligtümer des Todes, Chapitre Die sieben Potters, Carlsen (maison d'édition)) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Cacher. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) digérer, encaisser, surmonter, dans le sens de supporter quelque chose de fâcheux. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : La particule weg de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule weg et le radical du verbe. ==== Synonymes ==== bewältigen (faire face), (surmonter) durchstehen (surmonter), (endurer) einpacken (emballer) einstecken (encaisser) überstehen (supporter) überwinden (surmonter) verkraften (endurer), (faire face) verschmerzen (surmonter) verwinden (surmonter) ==== Antonymes ==== austeilen (distribuer) === Références === ==== Sources ==== « wegstecken », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage « wegstecken », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : wegstecken (liste des auteurs et autrices). ==== Bibliographie ==== Harrap’s compact – dictionnaire Allemand/Français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1678. Hachette – Langenscheidt – dictionnaire Français/Allemand – Allemand/Français, éd. 1995, ISBN 2-01280452-7, p 1549.