weer

التعريفات والمعاني

== Afrikaans == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === weer \Prononciation ?\ Temps (qu’il fait). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Adverbe === weer \Prononciation ?\ De nouveau, encore. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== alweer === Prononciation === Afrique du Sud : écouter « weer [Prononciation ?] » == Anglais == === Forme d’adjectif === weer \Prononciation ?\ Comparatif de wee. === Anagrammes === ewer were == Balantak == === Étymologie === Du proto-malayo-polynésien *wahiR. === Nom commun === weer \Prononciation ?\ Eau. === Références === Robert L. Busenitz, Marilyn J. Busenitz, Balantak Phonology and Morphophonemics, NUSA 33, 1991, pp. 29-48 == Breton == === Forme de verbe === weer \ˈɥeː.ɛr\ ou \ˈweː.ɛr\ Forme mutée de gweer par adoucissement (gw → w). == Néerlandais == === Étymologie === (Nom 1) Du moyen néerlandais wēder, issu du germanique *wedran, qui remonte à l’indo-européen *h₂eh₁-tro-. À comparer à l’allemand Wetter, à l’anglais weather. (Nom 2) Du moyen néerlandais wēder, du vieux néerlandais wither, issu du germanique *weþruz, qui remonte à l’indo-européen *uetos « an(née) ». À comparer à l’allemand Widder « bélier (non châtré) », à l’anglais wether, wither « mouton mâle châtré ». (Nom 3) Du moyen néerlandais wēre, du vieux néerlandais weri, issu du germanique *wari-, déverbal de *warjana- « empêcher, gêner », d’où le néerlandais weren « repousser, exclure ; se défendre ». À rapprocher de l’allemand Wehr « défense ; armée ». (Nom 4) Du moyen néerlandais weer (au masculin), issu du germanique *warzaz, qui remonte à l’indo-européen *uers-ó-, duquel procède le latin verruca. À rapprocher du vieil anglais wearr « verrue ». (Nom 5) Du moyen néerlandais weer, issu du germanique *weran, qui remonte à l’indo-européen *h₂uer- « défendre ». À comparer avec l’allemand Wehr « barrage, déversoir ; digue », l’anglais weir « barrage ; écluse à poissons ». (Nom 6) Du moyen néerlandais wer-, issu du germanique *wiraz, qui remonte à l’indo-européen *uiH-ró-. Comparable au latin vir. === Nom commun 1 === weer \ʋeːr\ neutre ou weder (Archaïsme), (Indénombrable) (Météorologie) temps, météo. in weer en wind eropuit trekken sortir par tous les temps blootgesteld aan weer en wind exposé aux intempéries wat een heerlijk weertje! quel temps splendide ! het wordt (weer) mooi weer le temps se (re)met au beau wij hebben mooi weer gehad nous avons eu du beau temps bestand tegen het weer résistant aux intempéries, résistant aux agents atmosphériques (Sens figuré) tegen weer en wind contre vents et marées (Sens figuré) mooi weer spelen souffler le chaud et le froid, faire la pluie et le beau temps (Sens figuré) mooi weer spelen met andermans geld dépenser allègrement l’argent des autres (Sens figuré) mooi weer spelen tegen iemand être tout sucre (tout miel) avec quelqu’un ==== Dérivés ==== onweer === Nom commun 2 === weer \ʋeːr\ masculin Mouton châtré. ==== Synonymes ==== hamel === Nom commun 3 === weer \ʋeːr\ féminin Défense, résistance, opposition. Activité, effort, peine in de weer zijn (met een bezigheid) vaquer (à une occupation), être affairé, s’affairer Défenses, moyen de défense (rempart, digue, etc.). ==== Notes ==== Au premier sens ne s’emploie que dans quelques expressions analogues. ==== Dérivés ==== === Nom commun 4 === weer \ʋeːr\ neutre Cal, durillon. Piqûre, rousseurs (sur papier). ==== Synonymes ==== eelt spocht === Nom commun 5 === weer \ʋeːr\ féminin (Pêche) Écluse à poissons, barrière de rivière pour attraper le poisson. === Nom commun 6 === weer \ʋeːr\ masculin (Archaïsme) Homme. ==== Notes ==== Dans ce sens, ne s’emploie pas isolément. ==== Dérivés ==== weergeld weerwolf === Adverbe === weer \ʋeːr\ ou weder (Archaïsme) De nouveau, à nouveau. hij is weer beter il est rétabli wat is er nou weer qu’est-ce qu'il y a encore ? nu ik weer à moi maintenant we gaan weer eens opstappen on va y aller En retour, de retour. ==== Synonymes ==== de nouveau opnieuw en retour terug retour === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 99,2 % des Flamands, 99,7 % des Néerlandais. === Prononciation === \ʋeːr\ Pays-Bas : écouter « weer [ʋeːr] » Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « weer [Prononciation ?] » === Références === == Wolof == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === weer \Prononciation ?\ Verre. Lune, mois. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « weer [Prononciation ?] » === Anagrammes === reew