weer
التعريفات والمعاني
== Afrikaans ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
weer \Prononciation ?\
Temps (qu’il fait).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Adverbe ===
weer \Prononciation ?\
De nouveau, encore.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
alweer
=== Prononciation ===
Afrique du Sud : écouter « weer [Prononciation ?] »
== Anglais ==
=== Forme d’adjectif ===
weer \Prononciation ?\
Comparatif de wee.
=== Anagrammes ===
ewer
were
== Balantak ==
=== Étymologie ===
Du proto-malayo-polynésien *wahiR.
=== Nom commun ===
weer \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
Robert L. Busenitz, Marilyn J. Busenitz, Balantak Phonology and Morphophonemics, NUSA 33, 1991, pp. 29-48
== Breton ==
=== Forme de verbe ===
weer \ˈɥeː.ɛr\ ou \ˈweː.ɛr\
Forme mutée de gweer par adoucissement (gw → w).
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Du moyen néerlandais wēder, issu du germanique *wedran, qui remonte à l’indo-européen *h₂eh₁-tro-. À comparer à l’allemand Wetter, à l’anglais weather.
(Nom 2) Du moyen néerlandais wēder, du vieux néerlandais wither, issu du germanique *weþruz, qui remonte à l’indo-européen *uetos « an(née) ». À comparer à l’allemand Widder « bélier (non châtré) », à l’anglais wether, wither « mouton mâle châtré ».
(Nom 3) Du moyen néerlandais wēre, du vieux néerlandais weri, issu du germanique *wari-, déverbal de *warjana- « empêcher, gêner », d’où le néerlandais weren « repousser, exclure ; se défendre ». À rapprocher de l’allemand Wehr « défense ; armée ».
(Nom 4) Du moyen néerlandais weer (au masculin), issu du germanique *warzaz, qui remonte à l’indo-européen *uers-ó-, duquel procède le latin verruca. À rapprocher du vieil anglais wearr « verrue ».
(Nom 5) Du moyen néerlandais weer, issu du germanique *weran, qui remonte à l’indo-européen *h₂uer- « défendre ». À comparer avec l’allemand Wehr « barrage, déversoir ; digue », l’anglais weir « barrage ; écluse à poissons ».
(Nom 6) Du moyen néerlandais wer-, issu du germanique *wiraz, qui remonte à l’indo-européen *uiH-ró-. Comparable au latin vir.
=== Nom commun 1 ===
weer \ʋeːr\ neutre ou weder (Archaïsme), (Indénombrable)
(Météorologie) temps, météo.
in weer en wind eropuit trekken
sortir par tous les temps
blootgesteld aan weer en wind
exposé aux intempéries
wat een heerlijk weertje!
quel temps splendide !
het wordt (weer) mooi weer
le temps se (re)met au beau
wij hebben mooi weer gehad
nous avons eu du beau temps
bestand tegen het weer
résistant aux intempéries, résistant aux agents atmosphériques
(Sens figuré) tegen weer en wind
contre vents et marées
(Sens figuré) mooi weer spelen
souffler le chaud et le froid, faire la pluie et le beau temps
(Sens figuré) mooi weer spelen met andermans geld
dépenser allègrement l’argent des autres
(Sens figuré) mooi weer spelen tegen iemand
être tout sucre (tout miel) avec quelqu’un
==== Dérivés ====
onweer
=== Nom commun 2 ===
weer \ʋeːr\ masculin
Mouton châtré.
==== Synonymes ====
hamel
=== Nom commun 3 ===
weer \ʋeːr\ féminin
Défense, résistance, opposition.
Activité, effort, peine
in de weer zijn (met een bezigheid)
vaquer (à une occupation), être affairé, s’affairer
Défenses, moyen de défense (rempart, digue, etc.).
==== Notes ====
Au premier sens ne s’emploie que dans quelques expressions analogues.
==== Dérivés ====
=== Nom commun 4 ===
weer \ʋeːr\ neutre
Cal, durillon.
Piqûre, rousseurs (sur papier).
==== Synonymes ====
eelt
spocht
=== Nom commun 5 ===
weer \ʋeːr\ féminin
(Pêche) Écluse à poissons, barrière de rivière pour attraper le poisson.
=== Nom commun 6 ===
weer \ʋeːr\ masculin
(Archaïsme) Homme.
==== Notes ====
Dans ce sens, ne s’emploie pas isolément.
==== Dérivés ====
weergeld
weerwolf
=== Adverbe ===
weer \ʋeːr\ ou weder (Archaïsme)
De nouveau, à nouveau.
hij is weer beter
il est rétabli
wat is er nou weer
qu’est-ce qu'il y a encore ?
nu ik weer
à moi maintenant
we gaan weer eens opstappen
on va y aller
En retour, de retour.
==== Synonymes ====
de nouveau
opnieuw
en retour
terug
retour
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
99,2 % des Flamands,
99,7 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
\ʋeːr\
Pays-Bas : écouter « weer [ʋeːr] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « weer [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Wolof ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
weer \Prononciation ?\
Verre.
Lune, mois.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « weer [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
reew