vinco
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
De l’indo-européen commun *ueik (« force, énergie, victoire, bataille, etc. »), qui donne aussi vix (« avec force » d’où « avec peine, avec difficulté »), le gotique 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌽, weihan (« combat, guerre »), l’islandais vega (« camper, tuer »), le vieux norrois vig (« guerre »), le vieil anglais wig (« bataille, guerre »). Il est avec l’infixe -n-.
=== Verbe ===
vincō, infinitif : vincere, parfait : vīcī, supin : victum (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif et intransitif perfectif et imperfectif (voir la conjugaison)
Vaincre à la guerre, remporter la victoire, être vainqueur.
Veni, vidi, vici. — (Jules César)
Je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu.
Facile aliquid vincere.
L’emporter sans peine.
Vincit qui se vincit.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Avoir l’avantage, surpasser, venir à bout de, forcer, réduire, battre, être victorieux (dans un procès), gagner (un procès, une cause), avoir gain de cause, avoir raison, triompher.
Vincere sponsione. — (Cicéron)
Gagner son pari.
Atteindre son but, réussir, voir ses vœux réalisés.
Illi operibus vincebant. — (Jules César)
Ils venaient plus vite à bout de leurs travaux.
Convaincre, persuader.
Vincet ratio insanire nepotes. — (Horace)
La raison prouvera que les débauchés sont fous.
Conquérir.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Synonymes ====
profligo
supero
==== Paronymes ====
vincio
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : vanquish
Espagnol : vencer
Français : vaincre
Italien : vincere
Portugais : vencer
=== Références ===
« vinco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
vinco \vˈĩ.ku\ (Lisbonne) \vˈĩ.kʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de vincar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \vˈĩ.ku\ (langue standard), \vˈĩ.ku\ (langage familier)
São Paulo: \vˈĩ.kʊ\ (langue standard), \vˈĩ.kʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \vˈĩ.kʊ\ (langue standard), \vˈĩ.kʊ\ (langage familier)
Maputo: \vˈĩ.ku\ (langue standard), \vˈĩ.ku\ (langage familier)
Luanda: \vˈĩŋ.kʊ\
Dili: \vˈĩŋ.kʊ\
=== Références ===
« vinco », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage