viciar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin vitiare.
=== Verbe ===
viciar \biˈθjaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Vicier.
El dolo con que se otorgó vicia este contrato.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
dañar
falsear
==== Apparentés étymologiques ====
vicio
=== Prononciation ===
Madrid : \biˈθjaɾ\
Mexico, Bogota : \b(i)ˈsjaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \biˈsjaɾ\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin vitiare.
=== Verbe ===
viciar \vi.ˈsja\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Vicier.
==== Synonymes ====
endecar
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin vitiare.
=== Verbe ===
viciar \vi.sjˈaɾ\ (Lisbonne) \vi.sjˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Abîmer, gâter.
==== Synonymes ====
adulterar
estragar
=== Prononciation ===
Lisbonne: \vi.sjˈaɾ\ (langue standard), \vi.sjˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \vi.sjˈa\ (langue standard), \vi.sjˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \vi.si.ˈaɾ\ (langue standard), \vi.si.ˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \vi.sjˈaɾ\ (langue standard), \vi.sjˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \vi.sjˈaɾ\
Dili: \vi.sjˈaɾ\
=== Références ===
« viciar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage