vibrar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin vibrare.
=== Verbe ===
vibrar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Vibrer.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « vibrar [Prononciation ?] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
Du latin vibrare.
=== Verbe ===
vibrar \vi.ˈbrar\ (voir la conjugaison)
Vibrer.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin vibrare.
=== Verbe ===
vibrar [biˈβɾa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Vibrer.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « vibrar [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin vibrare.
=== Verbe ===
vibrar \vi.bɾˈaɾ\ (Lisbonne) \vi.bɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Vibrer.
Apesar da hora matinal reinava já certo movimento no porto. Carregadores conduziam sacos de cacau dos armazéns para o navio da Bahiana. Uma barcaça, as velas despregadas, preparava-se para partir, semelhava enorme pássaro branco. Um toque de búzio elevou-se, vibrou no ar, anunciando a partida próxima. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
Malgré l’heure matinale, une certaine animation régnait déjà sur le port. Des dockers transportaient des sacs de cacao des entrepôts jusqu’au bateau de la Bahianaise. Une barque, toutes voiles dehors, se préparait à partir, semblable à un énorme oiseau blanc. Un son de buccin s’éleva et vibra dans les airs, annonçant le départ imminent.
Agiter, brandir.
Sonner, tinter.
==== Synonymes ====
agitar
bater
fremir
mexer
soar
=== Prononciation ===
Lisbonne : \vi.bɾˈaɾ\ (langue standard), \vi.bɾˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \vi.bɾˈa\ (langue standard), \vi.bɾˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \vi.bɾˈaɾ\ (langue standard), \vi.bɾˈaɾ\ (langage familier)
Maputo : \vi.brˈaɾ\ (langue standard), \vi.brˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \vi.bɾˈaɾ\
Dili : \vi.bɾˈaɾ\
=== Références ===
« vibrar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« vibrar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« vibrar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage