vial
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Du moyen anglais vyol, variante irrégulière de fyole, emprunté à l'ancien français fiole (« flacon, fiole », (XIIe siècle)), issu du latin phiala, lui-même du grec ancien φιάλη (phialē, « vase plat, coupe à libations »), mot d'origine incertaine. La diversité des graphies du moyen anglais — fiole, phiole, phial, fial, viole, vial, viele — reflète la double transmission par le latin savant et par l'ancien français. Attesté dès la fin du (XIVe siècle – e) sous la forme vyol.
=== Nom commun ===
vial \vjal\ masculin (Anglicisme)
Petite fiole, en particulier quand elle contient un produit à analyser (surtout utilisé pour la chromatographie).
185 euros pour une vial (petite fiole) de 10 ml de trenbolone, un puissant stéroïde anabolisant. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 15 septembre 2023, page 7)
Flacon contenant un vaccin.
Les seringues, aiguilles et cartes de vaccination vous seront remises avec les vials de vaccin. (site le-gbo.be)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
vial figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : vaccin.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
==== Homophones ====
viale, viales
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Anglais ==
=== Étymologie ===
De l’ancien français fiole, du grec ancien φιάλη, phiálê.
=== Nom commun ===
vial \ˈvaɪ.əl\
Fiole, ampoule.
==== Variantes ====
phial
==== Synonymes ====
phial
flask
=== Prononciation ===
(États-Unis) : écouter « vial [ˈvaɪ.əl] »
Texas (États-Unis) : écouter « vial [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
vile
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin viālis.
=== Adjectif ===
vial \ˈβjal\ masculin et féminin identiques
(Transport) Routier, relatif aux routes et aux autres voies de circulation.
“[…] La visión central es combatir lo que es una realidad: tenemos graves accidentes viales en donde los más desprotegidos so los peatones y los ciclistas”, dijo Mancera durante la presentación de la normativa. — (« La Ciudad de México quiere cuidar de los peatones y los ciclistas », El País.com, 18 aout 2015)
==== Apparentés étymologiques ====
vía
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
=== Nom commun ===
vial [ˈβjal] (graphie normalisée) masculin
(Transport) Sentier.
==== Synonymes ====
carrairon
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2