vermouth
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(fin du XVIIIe siècle) De l’allemand Wermut (« absinthe »).
=== Nom commun ===
vermouth \vɛʁ.mut\ masculin (pluriel à préciser)
(Œnologie) Vin blanc dans lequel on a fait infuser des plantes amères, toniques et aromatiques.
Je leur dis : « Vous ne passerez pas devant chez nous sans prendre un joyeux vermouth. Il est rustique, mais pas trop mauvais.— Il ferait beau voir, — répliqua Vivier, — qu’on refusât un vermouth par un temps pareil ! » — (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Salons et Journaux, Grasset, 1917, réédition Le Livre de Poche, page 311)
– Elle n’a qu’à ne pas se marier ! Pour ce qu’elle épouse !… Un type qui sent le vermouth ! D’abord, elle a toujours vécu sans nous, elle n’a pas davantage besoin de nous pour se marier ! — (Colette, Sido, 1930, Fayard, page 112)
« Et qu’est-ce que je lui sers, au jeune homme ? » Papa dit : « Un petit turin ». Je bois mon dé à coudre de vermouth, à petites gorgées, les yeux fermés pour bien sentir le goût. — (François Cavanna, Les Ritals, Belfond, 1978, page 50)
==== Variantes orthographiques ====
vermout
==== Dérivés ====
vermouth-cassis
==== Hyponymes ====
Martini
Cinzano
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « vermouth [Prononciation ?] »
Vendée (France) : écouter « vermouth [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
vermouth sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vermouth), mais l’article a pu être modifié depuis.
« vermouth », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du français vermouth, lui-même issu de l’allemand Wermut (« absinthe »).
=== Nom commun ===
vermouth \vɚ.ˈmuθ\ (États-Unis), \ˈvɜː.məθ\ ou \və.ˈmuːθ\ (Royaume-Uni)
(Œnologie) Vermouth.
=== Prononciation ===
Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « vermouth [Prononciation ?] »