venus
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
venus \və.ny\
Masculin pluriel du participe passé de venir.
Face aux tourmentes, aux vents d’Ouest venus du large, soutenue par les lierres géants qui se sont agriffés à ses millénaires murailles, que leurs trois mètres d’épaisseur ont accueillis et qui la font désormais éternelle, on se la figure un de ses farouches veilleurs des temps passés, gardiens du pays qui les entoure et prête à donner l’alarme si quelque entreprise mauvaise semble menacer sa paix immémoriale. — (Henri Mériot, Les Belles Légendes de Saintonge, La Découvrance éditions, page 159)
=== Forme d’adjectif ===
venus \və.ny\
Masculin pluriel de venu.
=== Prononciation ===
France : écouter « venus [və.ny] »
Canada (Shawinigan) : écouter « venus [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Espéranto ==
=== Forme de verbe ===
venus \ve.nus\
Conditionnel de veni.
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « venus [Prononciation ?] »
== Latin ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) De l’indo-européen commun *u̯en- (« désirer, vouloir, aimer »), qui donne l'anglais want. (→ voir venor).
(Nom commun 2) De l’indo-européen commun *wes-no (« prix ») [1], qui donne le grec ancien ὠνή, ônê (« prix d'achat, achat »).
=== Nom commun 1 ===
venus \ˈweː.nus\ féminin
Amour, ardeur, attrait.
Si rides veneres Focilla ridessi cantas veneres Focilla cantassi saltas veneres Focilla saltasdemum sunt veneres Focilla quicquidludisque et loqueris facisque agisqueat cum nudula lectulo recumbisinter delicias libidinesquetunc non es veneres Venus sed ipsaVenus ne dubita Focilla tunc es. — (Giovanni Pontano, Hendecasyllaborum seu Baiarum libri)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Dérivés ====
==== Apparentés étymologiques ====
venor
=== Nom commun 2 ===
vēnus \ˈweː.nus\ masculin
Vente. Note : usité uniquement au datif venui (parfois veno) : « à la vente, à vendre », et à l'accusatif venum : « pour la vente, en vente ».
venum dare
mettre en vente, donner à vendre, vendre
venum ire
aller à la vente, être vendu
rogavit haberetne venui lacte? — (App. M. 8, page 210, 12)
il demanda « n’avez vous pas de lait à vendre ? »
cantherium venui subicere — (id. ib. 8, p. 221, 29)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Dérivés ====
=== Références ===
« venus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« venus », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage