valid

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === valid \vaˈliːt\ Valide. === Prononciation === Berlin : écouter « valid [vaˈliːt] » == Anglais == === Étymologie === Du latin validus (« bien-portant »). === Adjectif === valid \ˈvæl.ɪd\ Qui a raison, vrai. Valable. ==== Antonymes ==== invalid ==== Apparentés étymologiques ==== invalid validate === Prononciation === \ˈvæl.ɪd\ Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « valid [ˈvæl.ɪd] » == Indonésien == === Étymologie === Du latin validus (« bien-portant »). === Adjectif === valid \Prononciation ?\ Valide, valable. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Occitan == === Étymologie === Du latin validus (« bien-portant »). === Adjectif === valid \βa.ˈlit\ (graphie normalisée) Valide. ==== Variantes ==== valide ==== Apparentés étymologiques ==== validacion (« validation ») validament (« validement ») validar (« valider ») validitat (« validité ») === Prononciation === France (Béarn) : écouter « valid [βa.ˈlit] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2