valid
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
valid \vaˈliːt\
Valide.
=== Prononciation ===
Berlin : écouter « valid [vaˈliːt] »
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du latin validus (« bien-portant »).
=== Adjectif ===
valid \ˈvæl.ɪd\
Qui a raison, vrai.
Valable.
==== Antonymes ====
invalid
==== Apparentés étymologiques ====
invalid
validate
=== Prononciation ===
\ˈvæl.ɪd\
Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « valid [ˈvæl.ɪd] »
== Indonésien ==
=== Étymologie ===
Du latin validus (« bien-portant »).
=== Adjectif ===
valid \Prononciation ?\
Valide, valable.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin validus (« bien-portant »).
=== Adjectif ===
valid \βa.ˈlit\ (graphie normalisée)
Valide.
==== Variantes ====
valide
==== Apparentés étymologiques ====
validacion (« validation »)
validament (« validement »)
validar (« valider »)
validitat (« validité »)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « valid [βa.ˈlit] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2