tuta
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
tuta \ty.ta\
Troisième personne du singulier du passé simple du verbe tuter.
=== Prononciation ===
France (Strasbourg) : écouter « tuta [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
tuta sur l’encyclopédie Wikipédia
== Breton ==
=== Étymologie ===
Dérivé de tud (« gens »), avec le suffixe -a.
=== Verbe ===
tuta \ˈty.tːa\ intransitif (voir la conjugaison), base verbale tuta-
Recruter.
Gwechall e teued war ar vro da duta. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 555)
Autrefois on venait dans le pays recruter de la main-d’œuvre.
Frammet o deus paotred ar rugbi e Kembre un doare da duta ha da stummañ, aozet tro-dro d’o feder rannvro vicherel a-fet rugbi (Scarlest, Ospreys, Cardiff, Newport). — (Kampionad-bed ar rugbi U 20 e Breizh, in Ya!, no 419, 21 juin 2013, page 12)
Les instances du rugby au Pays de Galles ont structuré une façon de recruter et de former, organisée autour de leurs quatre régions professionnelles de rugby (Scarlest, Ospreys, Cardiff, Newport).
==== Dérivés ====
tutaer
tutaerezh
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
(1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. Composé de la racine tut (« entier, total ») et de la finale -a (adjectif).
=== Adjectif ===
tuta \ˈtu.ta\
Entier, total.
Mi komencis frapadi en la kovrilon de la ĉerko kaj ekkriis per mia tuta forto, sed mia voĉo sonis tiel surde kaj sovaĝe, ke mi mem ektremis de ĝia sono. — (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)
Je commençais à frapper sur le couvercle du cercueil et à crier de toutes mes forces, mais ma voix était si sourde et sauvage que je frémis moi-même au son de cette voix.
La patro aĉetis la silkan robon; sed sur la tuta placo de l’vendejo, li ne povis trovi la rozon. — (Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902 → lire en ligne)
Le père acheta la robe de soie ; mais sur toute la place du marché il ne put trouver la rose.
Mi ankaŭ havas projekton, kiu estas dokumentfilmo pri arbaraj fajroj, cele al kio mi vojaĝas tra la tuta mondo. — (Nicolas Viau, Kanada filmo en Esperanto nun rete spektebla, Libera Folio, 28 janvier 2026. → lire en ligne)
J'ai aussi un projet, qui est un documentaire sur les feux de forêt, pour lequel je voyage à travers le monde entier.
==== Apparentés étymologiques ====
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine tut
=== Prononciation ===
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tuta [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « tuta [Prononciation ?] »
=== Références ===
==== Sources ====
==== Bibliographie ====
tuta sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
== Italien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tuta \ˈtu.ta\ féminin
(Habillement) Combinaison, vêtement d’une seule pièce habillant le corps.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Habillement) Survêtement, jogging.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
tuta anti-G (« combinaison anti-G »)
tuta corta (« combishort »)
=== Prononciation ===
Italie : écouter « tuta [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
tuta sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
tuta dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
=== Références ===
« tuta », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« tuta », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« tuta », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« tuta », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« tuta », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
== Latin ==
=== Forme d’adjectif ===
tuta \Prononciation ?\
Nominatif féminin singulier de tutus.
Vocatif féminin singulier de tutus.
Nominatif neutre pluriel de tutus.
Vocatif neutre pluriel de tutus.
Accusatif neutre pluriel de tutus.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin tuta (« en sûreté »)[1].
=== Nom commun ===
tuta \ˈty.to̯\ féminin (graphie normalisée)
Repaire, tanière.
Lo gojat veniá cada jorn pus fòrt. Ara, li arribava de patavirar son paire quand de per rire se batián dins l’escurina de la tuta. — (Andrieu Lagarda, Tres castèls del diable, 1959 [2])
Le jeune devenait chaque jour plus fort. Maintenant, il lui arrivait de renverser son père quand pour rire ils se battaient dans l’obscurité de la tanière.
Totes ! Los tuèron totes ! Los vièlhs coma los nenons. Quand partiguèron èra lo silenci. Pas una creatura polsava. Los quitis grelhs demoravan dins lor tuta. — (Sèrgi Viaule, La venjança de N'isarn Cassanha, 2013 [2])
Tous ! Ils les tuèrent tous ! Les vieux comme les bébés. Quand ils partirent c’était le silence. Pas une créature ne respirait. Même les grillons restaient dans leur trou.
==== Variantes orthographiques ====
tuto (graphie mistralienne)
==== Variantes dialectales ====
tutèra, horat (Gascon)
==== Dérivés ====
tutar (« déloger le grillon de son trou »)
==== Hyponymes ====
rainardièra (« renardière »)
volpilhièra (« renardière »)
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « tuta [ˈty.to̯] » (bon niveau)
=== Anagrammes ===
tuat
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1]Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 (sous tuto).
.* [2] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
== Rohingya ==
=== Nom commun ===
tuta \Prononciation ?\
Perroquet.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Suédois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
tuta \Prononciation ?\
Sonner du cor, corner.
=== Références ===
Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (959)