turno
التعريفات والمعاني
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Composé de la racine turn (« tourner ») et de la finale -o (substantif).
=== Nom commun ===
turno \ˈtur.no\
Rotation, mouvement de ce qui tourne.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Apparentés étymologiques ====
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine turn
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
=== Références ===
==== Sources ====
==== Bibliographie ====
turno sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
== Ido ==
=== Étymologie ===
mot composé de turn- et -o « substantif »
=== Nom commun ===
turno \ˈtur.nɔ\
Tour sur soi-même.
== Italien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
turno \ˈtur.no\ masculin
Tour, rang successif ou alternatif, dans le déroulement d’une activité ou d'une action.
Garde, service d’observateur et de sentinelle accompli par des soldats.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
presidenza de turno (« présidence tournante »)
turno di guardia (« tour de garde »)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« turno », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« turno », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« turno », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« turno », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« turno », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
turno masculin
File, rang, rangée, tour.
==== Synonymes ====
fila
kareda
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
turno \tˈuɾ.nu\ (Lisbonne) \tˈur.nʊ\ (São Paulo) masculin
File, rang, rangée, tour.
Commando, détachement, groupe, équipe.
==== Synonymes ====
=== Prononciation ===
Lisbonne : \tˈuɾ.nu\ (langue standard), \tˈuɾ.nu\ (langage familier)
São Paulo : \tˈur.nʊ\ (langue standard), \tˈuɽ.nʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \tˈuɦ.nʊ\ (langue standard), \tˈuɦ.nʊ\ (langage familier)
Maputo : \tˈur.nu\ (langue standard), \tˈur.nʊ\ (langage familier)
Luanda : \tˈuɾ.nʊ\
Dili : \tˈur.nʊ\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
turno sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« turno » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« turno », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« turno », dans le Dicionário Aulete Digital.
« turno », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage