tuc

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === tuc (Linguistique) Code ISO 639-3 du mutu. === Références === Documentation for ISO 639 identifier: tuc, SIL International, 2026 == Kotava == === Forme de verbe === tuc \tuʃ\ Deuxième personne du pluriel du présent du verbe tú (« faire des fantaisies »). === Références === « tuc », dans Kotapedia Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 23 == Occitan == === Étymologie === Probablement d'une racine prélatine *tūkka (tête, tertre) [1]. === Nom commun 1 === tuc \ˈtyk\ (graphie normalisée) masculin (Géographie) Sommet, cime. Dune. Coteau. Cap al bosquet sul tuc amb lo romegàs a costat ... Los gendarmas tot empedegats ne'n demorèron estabosits ... — (Marcèu Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2002) En direction vers le petit bois sur le coteau avec le roncier à côté ... Les gendarmes tout empêtrés en sont restés abasourdis ... ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Français : truque ==== Synonymes ==== cima pojòl som suc truc tuca === Nom commun 2 === tuc \ˈtyk\ (graphie normalisée) masculin Cru, vin de qualité, vignoble de qualité Es un especialista dels vins. A l’ausir dire, cap de tuc a pas mina de li èsser desconegut. De cadun, ne poiriá parlar pendent d’oradas. — (Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014) C’est un spécialiste des vins. À l’entendre, aucun cru ne semblait lui être inconnu. De chacun, il pourrait en parler pendant des heures. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « tuc [ˈtyk] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage [1] Patric Guilhemjoan, Diccionari etimologic / Dictionnaire étymologique (gascon), 2 tomes (A-G ISBN 978-2-86866-174-6, H-Z ISBN 978-2-86866-175-3), Per Noste, 2022