tu quoque mi fili

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Emprunté au latin tu quoque mi fili. === Locution-phrase === tu quoque mi fili \Prononciation ?\ Expression employée pour accuser quelqu’un de trahison. ==== Traductions ==== === Voir aussi === tu quoque mi fili sur l’encyclopédie Wikipédia == Latin == === Étymologie === Composé de tu (« toi »), quoque (« aussi »), mi (« mon ») et fili (« fils (vocatif singulier de filius) »), littéralement « toi aussi, mon fils ». Mot attribué, sous cette forme, à Jules César au moment de sa mort, vraisemblablement par l’abbé Lhomond en 1779. Suétone (Vie de César, LXXXII, 3) rapporte la phrase en grec : « Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse : καὶ σὺ τέκνον. » (« Il fut ainsi percé de vingt-trois coups : au premier seulement, il poussa un gémissement, sans dire une parole. Toutefois, quelques écrivains rapportent que, voyant s’avancer contre lui Marcus Brutus, il dit en grec : “Toi aussi, mon enfant !” »). Le mot τέκνον étant couramment employé en grec comme un terme d'affection envers plus jeune que soi ne signifie aucunement que Brutus ait été le fils de César. === Locution-phrase === tu quoque mi fili \tu: ˈkʷokʷe mi: ˈfi:li\ Tu quoque mi fili.