tresmontaigne
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
→ voir tramontane
=== Nom commun ===
tresmontaigne *\Prononciation ?\ féminin singulier
Vent de nord-ouest qui souffle dans le sud-ouest de la France, entre les Pyrénées et le Massif central.
Côté du nord, septentrion.
Étoile polaire.
La tresmontaigne est de tel guiseQu'ele est el firmament assiseOù ele luist et reflamboie.Li maronier qui vont en FriseEn Grèce, en Acre et en VeniseSevent par li tenir lor voie.Tousjours se tient en une moie.Pour nule riens ne se desvoie, Qu'ele ne face son servise ;Sé la mer est enflée ou quoieJa ne sera c'on ne la voieNé pour galerne né pour bise.[…] L'aiguille [de la boussole] à la pierre d'aimant biseCar dans quel part la pointe viseLa tresmontaigne est là sans doute. — (attribué à Guillaume Le Normand, Le dit de la Tresmontaigne, XIIe)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Ci marinies ouï si avoient : Parcelle estoillevontet vienent,Et lor sen et lor voie tienent,Ils l'apelent la tresmontaigne, Icele estaiche est moult certaine. — (Hugues de Bercy, Guyot de Provins, La Bible Guyot, 1200)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
estoille marine
estoille marinière
==== Apparentés étymologiques ====
transmontain
==== Variantes ====
tramontaigne
tramontan
transmontaine
transmontainne
tremontane
transmontanie
tresmontaine
tresmontane
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Moyen français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tresmontaigne *\Prononciation ?\ féminin
Étoile polaire.
(Par extension) : Vierge Marie référence nécessaire (résoudre le problème).
O puissant ray estoille tresmontaigne.Noble arondelle. a qui Dieu s’acompare.Tu es tant claire et luisant et haultaine'Que nulle chose exquise ne longtaine N’approche a toy. mais fuyant se separe :Cil est benoict qui de beaux dictz te source — (Jean Molinet , Ad laudem irundinis, v.129-132)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)