trennen

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === (Xe siècle). Du moyen haut-allemand trennen, du moyen bas allemand trennen, du vieux haut allemand trennen, dérivés des verbes vieux haut allemand trinnan et moyen haut-allemand trinnen. À rapprocher du moyen néerlandais trennen, du néerlandais tornen, tarnen. Il est possible que ce verbe provienne du latin truncare, couper, séparer. référence nécessaire (résoudre le problème) === Verbe === trennen \ˈtʁɛnən\. (voir la conjugaison) (transitif) Séparer quelqu'un de quelqu'un, quelqu'un de quelque chose, quelque chose de quelque chose. Zuletzt wird das Olivenöl wieder in einer Zentrifuge vom Fruchtwasser getrennt, gegebenenfalls gefiltert und in Flaschen oder Kanister abgefüllt. — (« Ernte und Herstellung von Olivenöl », dans Oelea Olivenöl GmbH, 28 octobre 2025 [texte intégral]) Enfin, l’huile d’olive est séparée du liquide de l’olive dans une centrifugeuse, filtrée si nécessaire, puis mise en bouteille ou en bidon. (transitif) (Linguistique) couper (un mot, un verbe, etc.). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (transitif) Départager voneinander trennen. Départager les uns des autres. (transitif) Cloisonner, compartimenter quelque chose. etwas durch Scheidewände trennen. Séparer quelque chose par des cloisons. (transitif) débrancher. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (transitif) décomposer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (transitif) déparier, désapparier, désaccoupler, désolidariser (transitif) découdre, défaire. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (transitif) détacher. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (transitif) disjoindre. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (transitif) dissocier. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (transitif) enlever. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (transitif) espacer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (transitif) rompre (le lien). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) sich trennen \zɪç ˈtʁɛnən\ (réfléchi) Se séparer d'un partenaire, d'une association ou d'un parti. sich von etwas / jemandem trennen. Se séparer de quelque chose / de quelqu'un. Vieles deutet darauf hin, dass das Rettung in höchster Not war. Erst vorigen Freitag hatte der russische Gasriese Gazprom bekannt gegeben, sich von seinem deutschen Ableger trennen zu wollen. — (Michael Bauchmüller, « Warum eine Behörde jetzt Gazprom Germania steuert », dans Süddeutsche Zeitung, 4 avril 2022 [texte intégral]) Il y a beaucoup d'indications qu'il s'agissait d'un sauvetage en urgence. Vendredi dernier, le géant gazier russe Gazprom avait annoncé vouloir se séparer de sa filiale allemande. Adler hat sich von Freud getrennt, weil er die Unzulänglichkeit eines Systems erkannt hatte, das die Entwicklung des menschlichen Lebens einzig auf die Sexualität gründet: seine Absicht war es, sie wieder in die Gesamtpersönlichkeit zu integrieren. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992) C’est pour avoir compris l’insuffisance d’un système qui fait reposer sur la seule sexualité le développement de la vie humaine qu’Adler s’est séparé de Freud : il entend la réintégrer à la personnalité totale ; ==== Notes ==== Ce verbe a de très nombreuses traductions possibles en français; en gros, il revêt l’idée de séparer, de désunir. ==== Synonymes ==== absondern (« isoler ») abteilen (« séparer », « compartimenter ») abtrennen (« détacher », « découdre ») aufteilen (Diviser), (partager), (répartir) isolieren (« isoler ») scheiden (« séparer ») sondern (« séparer ») verlassen (« quitter ») zerlegen (« démonter », « découper ») ==== Antonymes ==== beitreten (« adhérer ») einen (« unir ») vereinen (« regrouper ») vermischen (« mélanger ») zusammenfügen (« assembler ») zusammenführen (« unir ») ==== Hyponymes ==== filtern spalten zentrifugieren ==== Dérivés ==== ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== die Spreu vom Weizen trennen (« Séparer le bon grain de l’ivraie ») ==== Notes ==== Le verbe « trennen » a donné le radical trenn- dont le sens est de séparer, de diviser. === Forme de verbe === trennen \ˈtʁɛnən\ Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de trennen. Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de trennen. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de trennen. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de trennen. === Prononciation === Vienne (Autriche) : écouter « trennen [ˈtʁɛnən] » (Allemagne) : écouter « trennen [ˈtʁɛnən] » Berlin (Allemagne) : écouter « trennen [ˈtʁɛnən] » === Références === ==== Sources ==== DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin trennen → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : trennen (liste des auteurs et autrices). ==== Bibliographie ==== Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 709. Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 294. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Créole haïtien == === Étymologie === Du français traîner. === Verbe === trennen \Prononciation ?\ Traîner.