tremolar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin tremere, puis tremulare. === Verbe === tremolar Trembler. === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « tremolar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin tremere, puis tremulare. === Verbe === tremolar \tɾe.moˈlaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Trembler, ondoyer (drapeau). === Prononciation === Madrid : \tɾe.moˈlaɾ\ Mexico, Bogota : \t͡s(e).moˈlaɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \tɾe.moˈlaɾ\ == Occitan == === Étymologie === Du latin tremere, puis tremulare. === Verbe === tremolar \tɾe.mu.ˈla\ intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) Trembler. Me semblèc que tremolava. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 35, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.) Il me semblait qu’il tremblait. La mia votz tremolava d’engèrd. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974  [1]) Ma voix tremblait d’épouvante. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « tremolar [tɾe.mu.ˈla] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage