tremolar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin tremere, puis tremulare.
=== Verbe ===
tremolar
Trembler.
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « tremolar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin tremere, puis tremulare.
=== Verbe ===
tremolar \tɾe.moˈlaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Trembler, ondoyer (drapeau).
=== Prononciation ===
Madrid : \tɾe.moˈlaɾ\
Mexico, Bogota : \t͡s(e).moˈlaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \tɾe.moˈlaɾ\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin tremere, puis tremulare.
=== Verbe ===
tremolar \tɾe.mu.ˈla\ intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Trembler.
Me semblèc que tremolava. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 35, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
Il me semblait qu’il tremblait.
La mia votz tremolava d’engèrd. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])
Ma voix tremblait d’épouvante.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « tremolar [tɾe.mu.ˈla] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage