travar
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
travar \tɾɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \tɾa.vˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Ralentir, décélérer, retarder, faire traîner en longueur.
Freiner, réprimer.
Engager, mener (un combat).
(esses militantes dos direitos) travavam um combate perdido à partida num país em que as pessoas pouco se importavam com as liberdades formais desde que cada um tivesse o direito de enriquecer. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
(ces militants des droits de l’homme) menaient un combat perdu d’avance dans un pays où l’on se soucie peu des libertés formelles pourvu que chacun ait le droit de s’enrichir.
No almoço, ela tem de travar uma batalha com o filho, que tem um chilique porque não quer comer cenouras cozidas. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Au déjeuner, elle doit se battre avec son fils, qui fait une crise parce qu'il ne veut pas manger de carottes cuites.
==== Synonymes ====
afrouxar
amortecer
atrasar
frear
=== Prononciation ===
Lisbonne : \tɾɐ.vˈaɾ\ (langue standard), \tɾɐ.vˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \tɾa.vˈa\ (langue standard), \tɾa.vˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \tɾa.vˈaɾ\ (langue standard), \tɾa.vˈaɾ\ (langage familier)
Maputo : \trɐ.vˈaɾ\ (langue standard), \trɐ.vˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \tɾɐ.vˈaɾ\
Dili : \tɾə.vˈaɾ\
=== Références ===
« travar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« travar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« travar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« travar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage