tragar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === D’origine obscure. Le Wiktionary le rapproche (sans source) de l’allemand trinken (« boire ») ou du grec τρώγω, trṓgō (« manger »). === Verbe === tragar \tɾaˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Avaler. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Avaler des sornettes, être crédule. Le contó una mentira y no se la tragó. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Boire, absorber un liquide, en parlant de la terre qui boit l’eau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Familier) Manger goulument, bouffer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Absorber, consommer, utiliser. La obra se tragó más cemento del presupuestado. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Crear esta entrada se tragó dos horas de mi tiempo. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Éducation) (Argentine) Être absorbé dans son travail, bachoter. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Supporter, endurer. Para emigrar tragué muchos sinsabores. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== deglutir (Plus rare) ==== Dérivés ==== tragable (« buvable ») tragador tragaluz (« claire-voie ») tragamonedas (« machine à sous ») tragante (« gorge ») atragantar (« étouffer, étrangler ») tragavenado (« boa ») (Venezuela) tragarse la píldora (« raconter des histoires ») trago (« gorgée, boisson ») tragón, tragallón (« goulu, gourmand ») === Forme de verbe === tragad \Prononciation ?\ Deuxième personne du pluriel de l’impératif de tragar. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « tragar [Prononciation ?] » === Références === == Kotava == === Forme de verbe === tragar \traˈgar\ Troisième personne du singulier du présent du verbe tragá (« mettre entre accolades »). === Références === « tragar », dans Kotapedia Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 23 == Portugais == === Étymologie === Voir l’espagnol tragar. === Verbe === tragar \tɾɐ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \tɾa.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Avaler. ==== Synonymes ==== engolir === Prononciation === Lisbonne: \tɾɐ.gˈaɾ\ (langue standard), \tɾɐ.gˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \tɾa.gˈa\ (langue standard), \tɾa.gˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \tɾa.gˈaɾ\ (langue standard), \tɾa.gˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \trɐ.gˈaɾ\ (langue standard), \trɐ.gˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \tɾɐ.gˈaɾ\ Dili: \tɾə.gˈaɾ\ === Références === « tragar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage