torturar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === torturar Tourmenter. ==== Synonymes ==== turmentar === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « torturar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === torturar \toɾ.tuˈɾaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : torturarse) Torturer. Tourmenter. === Prononciation === Venezuela : écouter « torturar [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Dénominal de tortura === Verbe === torturar \tuɾ.ty.ˈɾa\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se torturar) Torturer, soumettre à la torture. ==== Synonymes ==== tormentar supliciar === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Composé de tortura (« torture ») et du suffixe -ar. === Verbe === torturar \toɾ.tu.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \toɾ.tu.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Torturer, soumettre à la torture. Mas (eu) escutava também mulheres tristes e cansadas que ao longo do dia me contavam histórias de raptos durante a noite em automóveis sem matrícula, de soldados torturados não pelo inimigo mas pelos seus superiores, e, sobretudo, sonegações de justiça. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012) Mais j’écoutais aussi des femmes tristes et usées qui à longueur de journée me racontaient des histoires d’enlèvements, la nuit, dans des voitures sans plaques d’immatriculation, de soldats torturés non par l’ennemi mais par leurs supérieurs, et surtout de dénis de justice. torturar-se \toɾ.tu.ɾˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \toɾ.tu.ɾˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison) Se torturer, se tourmenter. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== atormentar mortificar supliciar ==== Dérivés ==== torturado torturante === Prononciation === Lisbonne: \toɾ.tu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \toɾ.tu.ɾˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \toɾ.tu.ɾˈa\ (langue standard), \toɽ.tu.ɽˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \toh.tu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \toh.tu.ɾˈa\ (langage familier) Maputo: \tɔr.tu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \tɔr.θu.ɾˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \toɾ.tu.ɾˈaɾ\ Dili: \toɾ.tu.ɾˈaɾ\ Coimbra (Portugal) : écouter « torturar [Prononciation ?] » === Références === « torturar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage