torrar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin torrere (« griller »). === Verbe === torrar Griller, rôtir. ==== Synonymes ==== rostir === Prononciation === Espagne (Villarreal) : écouter « torrar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin torrere (« griller »). === Verbe === torrar \toˈra\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Griller, rôtir. ==== Synonymes ==== tostar == Occitan == === Étymologie === Du latin torrere (« griller »). === Verbe === torrar \tuˈra\1er groupe (voir la conjugaison) transitif Griller, rôtir. intransitif Geler, glacer. ==== Synonymes ==== (1) torreficar saurar (2) gelar === Prononciation === Béarn (Occitanie) : écouter « torrar [tuˈra] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Du latin torrere (« griller »). === Verbe === torrar \tu.ʀˈaɾ\ (Lisbonne) \to.xˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Griller, rôtir. ==== Synonymes ==== assar tostar === Prononciation === Lisbonne: \tu.ʀˈaɾ\ (langue standard), \tu.ʀˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \to.xˈa\ (langue standard), \to.xˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \to.ɦˈaɾ\ (langue standard), \to.ɦˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \to.rˈaɾ\ (langue standard), \to.rˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \to.rˈaɾ\ Dili: \to.rˈaɾ\ === Références === « torrar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage