toar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du français touer. === Verbe === toar \toˈaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) (Marine) Remorquer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== atoar === Prononciation === Madrid : \toˈaɾ\ Mexico, Bogota : \t(o)ˈaɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \toˈaɾ\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin tonare. === Verbe === toar \twˈaɾ\ (Lisbonne) \to.ˈa\ (São Paulo) transitif (voir la conjugaison) Tonner, sonner, émettre un son. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== soar ==== Dérivés ==== toada === Anagrammes === ator rato rota tora === Prononciation === Lisbonne: \twˈaɾ\ (langue standard), \twˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \to.ˈa\ (langue standard), \to.ˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \to.ˈaɾ\ (langue standard), \to.ˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \tɔ.ˈaɾ\ (langue standard), \tɔ.ˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \to.ˈaɾ\ Dili: \twˈaɾ\ === Références === « toar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : toar (liste des auteurs et autrices).