toar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du français touer.
=== Verbe ===
toar \toˈaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
(Marine) Remorquer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
atoar
=== Prononciation ===
Madrid : \toˈaɾ\
Mexico, Bogota : \t(o)ˈaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \toˈaɾ\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin tonare.
=== Verbe ===
toar \twˈaɾ\ (Lisbonne) \to.ˈa\ (São Paulo) transitif (voir la conjugaison)
Tonner, sonner, émettre un son.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
soar
==== Dérivés ====
toada
=== Anagrammes ===
ator
rato
rota
tora
=== Prononciation ===
Lisbonne: \twˈaɾ\ (langue standard), \twˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \to.ˈa\ (langue standard), \to.ˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \to.ˈaɾ\ (langue standard), \to.ˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \tɔ.ˈaɾ\ (langue standard), \tɔ.ˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \to.ˈaɾ\
Dili: \twˈaɾ\
=== Références ===
« toar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : toar (liste des auteurs et autrices).