tilde

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (1834) De l’espagnol tilde. Notons que, suivant l’usage espagnol, le mot fut d’abord considéré féminin, le genre masculin est celui de titre auquel il est apparenté. === Nom commun === tilde \tild\ ou \til.de\ masculin ou féminin (l’usage hésite) Caractère ~. Signe diacritique de l’alphabet latin noté ◌̃ notamment utilisé en espagnol (ñ), en portugais (ã, õ), en guarani, en vietnamien, et en breton. En passant la souris sur les boutons, on obtient dans le champ situé en dessous, de gauche à droite, le code permettant d’obtenir le gras, l’italique, un lien interne ou externe au wiki, un titre, la façon d’insérer une image ou un son, une formule mathématique au format Latex (qui respecte le mieux les règles propres à cette écriture particulière), la signature automatique du contributeur (quatre tildes insèrent automatiquement un lien vers sa page et la date suivie de l’heure), ainsi qu’une ligne séparatrice. — (Sébastien Thébault, Les Logiciels libres en documentation) De même, je décompose en [s] l'usage typographique de la ligature, en [et] les esperluètes [&], et je supprime les rares tildes rencontrés pour la marque de la troisième personne du pluriel: […]. — (Jean-Claude Vuillemin, « Introduction » de : L'hypocondriaque, ou, Le mort amoureux: tragi-comédie (1631), par Jean Rotrou, Librairie Droz, 1999, page lxxxviii) Signe diacritique de l’alphabet phonétique international indiquant une nasalisation. Nous écrivons une voyelle nasalée par la lettre de la voyelle orale correspondante, surmontée d'un signe spécial appelé tilde qui indique l'abaissement du voile du palais. — (Paul Passy, Les Sons du français, 1917) (Sens figuré) En forme de tilde. Des corbeaux éployés comme des tildes fontUne ombre vaine aux pauvres champs de seigle mûrNon loin des bourgs où des chaumières sont impuresD’avoir des hiboux morts cloués à leur plafond. — (Guillaume Apollinaire, « L’Ermite », Alcools, in Œuvres poétiques, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1965, p. 102) ==== Notes ==== Le tilde n’est présent en français que dans les emprunts, généralement due à la eñe (Ñ) d’origine espagnole (comme cañon, señor, doña, piñata etc.). Ces mots sont peu courants et dans la pratique, on utilise parfois une francisation (pinata ou pignata pour piñata). Historiquement, le tilde a été utilisé en français en abréviation d’un ‹ m › ou ‹ n › : Outre ce que deſſus, M.Paſquier ediouſte, que les Ieſuites nous apaſtelãt de belles promeſſes ſont destinez pour agrapher tous nos biẽs & ſe gorger de nos deſpouilles:que ce sõt ſophiſtes, qui ſont entrez cõme timides renards au milieu de nous […]. — (Jean de Serres, Recueil des choſes memorables auenues en France, 1595, page 142 → lire en ligne) ==== Dérivés ==== tilde souscrit ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== tilde figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : diacritique. ≈ ==== Traductions ==== === Prononciation === Bourg-en-Bresse (France) : écouter « tilde [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === tilde sur l’encyclopédie Wikipédia Catégorie:ã en français Catégorie:ñ en français === Références === « tilde », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage == Anglais == === Étymologie === De l’espagnol tilde. === Nom commun === tilde \ˈtɪl.də\ ou \ˈtɪl.di\ Tilde. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === États-Unis : écouter « tilde [ˈtɪl.də] » États-Unis : écouter « tilde [ˈtɪl.di] » === Voir aussi === tilde sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) == Espagnol == === Étymologie === Déverbal de tildar. === Nom commun === tilde \ˈtil.de\ féminin Accent. Raúl se escribe con tilde en la u. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Tilde. La tilde de la eñe. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Chose sans importance. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Quantité insignifiante de quelque chose. Alli era reverenciada al uso de allá, y no fuera razon, que se le quitára un tilde de la grandeza que se le debia. — (José Vallés, Primer instituto de la sagrada religion de la Cartuxa, éd. Mateo Barcelo, 1792.) traduction :Là-bas, elle était vénérée selon les us locaux, et il ne serait pas raisonnable de lui enlever une miette la grandeur qui lui était due. Coche, signe typographique noté (✔). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== virgulilla === Forme de verbe === tilde \ˈtil.de\ Première personne du singulier du présent du subjonctif de tildar. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tildar. Troisième personne du singulier de l’impératif de tildar. === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « tilde [ˈtil.de] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Italien == === Étymologie === De l’espagnol tilde. === Nom commun === tilde \Prononciation ?\ féminin Tilde. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes