then

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === Du vieil anglais þonne, þanne, þænne (« puis, à cette époque »). === Adverbe === then \ˈðɛn\ (Adverbe de conséquence) (Adverbe conjonctif) Alors, dans ce cas, par conséquence. (adverbe de temps) Alors, à ce moment-là, là. He was happy then. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (adverbe de temps) Ensuite, puis. First, I plan to visit Paris, and then I’ll go to Lyon. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (adverbe de lieu) Puis, suivi de. (Adverbe d’énumération) (adverbe conjonctif) Puis. ==== Notes ==== À ne pas confondre avec than. ==== Dérivés ==== thenabouts === Adjectif === then \ˈðɛn\ non comparable D’alors. The then president of the United States. Le président des États-Unis d’alors. === Nom commun === then \ˈðɛn\ (Indénombrable) Ce moment. It will be finished before then. ==== Dérivés ==== by then (à ce moment) === Prononciation === États-Unis (Californie) : écouter « then [ðɛn] » Suisse (Genève) : écouter « then [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « then [Prononciation ?] » États-Unis (New Jersey) : écouter « then [Prononciation ?] » Californie (États-Unis) : écouter « then [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « then [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « then [Prononciation ?] » Afrique du Sud : écouter « then [Prononciation ?] » ==== Paronymes ==== ten than == Vietnamien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === then \tʰɛn˦\ Épart; clenche; clenchette; bâcle (de porte). Pêne (de serrure). Bau; traverse (d'une barque… ). Sorcière (spécialise dans les cérémonies de culte, chez les Tay). Chant et danse folkloriques (chez les Tay). Noir (et) luisant. Sơn then Laque noire luisante. === Prononciation === \tʰɛn˦\ Nord du Vietnam (Hanoï) : [tʰɛn˦] Sud du Vietnam (Hô-Chi Minh-Ville) : [tʰɛŋ˦] ==== Paronymes ==== thẹn === Références === Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage