the straw that broke the camel’s back

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Locution nominale === the straw that broke the camel’s back \ðə stɹɔː ðæt bɹəʊk ðə ˈkæm.əl‿z bæk\ La goutte d’eau qui fait déborder le vase (« La paille qui a cassé le dos du chameau »). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== final straw (« déclencheur ») last straw (« déclencheur ») === Prononciation === (Australie) : écouter « the straw that broke the camel’s back [Prononciation ?] » === Voir aussi === the straw that broke the camel’s back sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)