the straw that broke the camel’s back
التعريفات والمعاني
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Locution nominale ===
the straw that broke the camel’s back \ðə stɹɔː ðæt bɹəʊk ðə ˈkæm.əl‿z bæk\
La goutte d’eau qui fait déborder le vase (« La paille qui a cassé le dos du chameau »).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
final straw (« déclencheur »)
last straw (« déclencheur »)
=== Prononciation ===
(Australie) : écouter « the straw that broke the camel’s back [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
the straw that broke the camel’s back sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)