terreno

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin terrenus. === Adjectif === terreno \teˈre.no\ Terrestre, de terre. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== terrenal ==== Dérivés ==== extraterreno === Nom commun === terreno \teˈre.no\ masculin Terrain, portion de terre. Ganar terreno. Gagner du terrain, avancer. (Sport) Terrain de sport, de jeu. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== campo territorio === Prononciation === Madrid : \teˈre.no\ Mexico, Bogota : \t(e)ˈre.no\ Santiago du Chili, Caracas : \teˈre.no\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « terreno [t(e)ˈre.no] » === Voir aussi === terreno sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === == Italien == === Étymologie === Du latin terrenus. === Adjectif === terreno \Prononciation ?\ Terrestre. La vita terrena. La vie sur terre, la vie terrestre. ==== Dérivés ==== pianterreno === Nom commun === terreno \Prononciation ?\ masculin Terrain. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === == Portugais == === Étymologie === Du latin terrenus. === Adjectif === terreno \tɨ.ʀˈe.nu\ (Lisbonne) \te.xˈɛ.nʊ\ (São Paulo) Terrestre. ==== Synonymes ==== terráqueo terreal terrestre === Nom commun === terreno masculin Terrain. === Prononciation === Lisbonne: \tɨ.ʀˈe.nu\ (langue standard), \tɨ.ʀˈe.nu\ (langage familier) São Paulo: \te.xˈɛ.nʊ\ (langue standard), \te.ʁˈɛ.nʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \te.ɦˈɛ̃.nʊ\ (langue standard), \te.ɦˈɛ̃.nʊ\ (langage familier) Maputo: \te.rˈe.nu\ (langue standard), \te.ɾˈẽ.nʊ\ (langage familier) Luanda: \te.rˈe.nʊ\ Dili: \tɨ.rˈeɛ.nʊ\ === Références === « terreno », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage