tenor
التعريفات والمعاني
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du latin tenor.
=== Nom commun ===
tenor
(Musique) Ténor, voix d'homme la plus élevée.
Caruso was a famous tenor.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Soutenu) Teneur.
What was the tenor of her remarks.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Musique) (Psalmodie) Teneur (reciting note).
==== Quasi-synonymes ====
content (« contenu, teneur »)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
alto
soprano
baritone
bass
=== Prononciation ===
Royaume Uni : écouter « tenor [Prononciation ?] »
États-Unis : écouter « tenor [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « tenor [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
tenor (voix d'homme) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
reciting tone (psalmodie, teneur) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
tenor (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
teneur (psalmodie) sur l’encyclopédie Wikipédia
teneur (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia
== Breton ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1)
(1499) Du moyen breton tenor (« teneur »), emprunté au latin tenor.
(Nom commun 2) De l’italien tenore.
=== Nom commun 1 ===
tenor \ˈtẽː.nɔr\ masculin
Teneur (d’un écrit), substance.
Fanchon a wie ann tenorDeuas da digeri ann nor — (Fañch an Uhel, Soniou Breiz Izel, vol 2, 1890, page 228)
Fanchon, qui connaissait l’affaire,Vint ouvrir la porte.
N’ouzocʼh qet, marteze, tenor va cʼhevredi :Me zo eur messager zo amàn digasset,Cazi hep gout an hent gant an den a eured. — (Rimou ha goulennou evit an eureujou, Lédan imprimeur, Morlaix, 1820, page 29)
Vous ne connaissez peut-être pas la teneur de ma mission :Je suis un messager envoyé iciQuasiment sans connaître le chemin, par le marié.
Evit ar pezh a sell tenor an destenn, e cʼhellfe seurt pezhioù bezañ troidigezhioù diwar flemmganoù gallek a-enep an Dispacʼh ez eus bet ur bern anezho hervez ar pezh a ziskouez an Dielloù. — (Kanaouenn an « Asamble Nasional », in Al Liamm, no 57, juillet-août 1956, page 45)
En ce qui concerne la teneur du texte, de telles pièces pourraient être des traductions de pamphlets français contre la Révolution qui sont nombreux d’après ce que montrent les Archives.
Un deiz ma oan tremenet en IDBE e cʼhoulennas ouzhin lavaret dezhi petra ’oa tenor ur cʼhasedad paperoù e brezhoneg. — (Herve Seubil gKernaudour, introduction dans Mordiern – Vallée 1901-1920, An Alarcʼh Embannadurioù, 2022, page 7)
Un jour que j’étais passé à l’IDBE, elle me demanda de lui dire ce qu’était le contenu d’une caisse de papiers en breton.
=== Nom commun 2 ===
tenor \ˈtẽː.nɔr\ masculin
Ténor.
Ar re o deus cʼhoant da gemeret perz e kenstrivadeg ar cʼhan a cʼhoulenno toniou ar cʼhantikou evit soprano, alto ha tenor, ouz an Dimezell Gen. de Kermenguy, maner Kerouzéré, Sibiril dre Gastell-Pol. — (Keleier ar miz, in Feiz ha Breiz, no 3-4, mars-avril 1943, page 272)
Ceux qui veulent prendre part au concours de chant demanderont les airs des cantiques pour soprano, alto et ténor, à Mademoiselle Gen. de Kermenguy, manoir de Kerouzéré, Sibiril par Saint-Pol-de-Léon.
Ha bremañ e kanent an ton-se, ken kevrinus ma ne cʼheller ket krediñ e ve bet ijinet gant mab-den ; Elizabed ocʼh eilañ an tenor gant he mouezh alto un tammig goloet. — (Theodor Storm, traduit de l’allemand par Kongar, Lenn ar Ruskad, in Al Liamm, no 101, novembre-décembre 1963, page 448)
Et maintenant ils chantaient cet air, si mystérieux qu’on ne pouvait pas croire qu’il avait été imaginé par un humain ; Élisabeth accompagnant le ténor de sa voix alto un peu couverte.
Ténor, personne ayant une large audience.
Warcʼhoazh e London e ti ar breujoù mouezhioù tenored ar bolitikerezh saoz a glemmo hag a cʼhoulenno kontoù ! — (Frañseza Kervendal, Bugale Aberfan, in Al Liamm, no 119, novembre-décembre 1966, page 432)
Demain à Londres à la Chambre des communes, les ténors de la politique anglaise se plaindront et demanderont des comptes !
=== Forme de verbe ===
tenor \ˈtẽː.nɔr\
Forme mutée de denor par durcissement (d → t) (d > t).
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Du latin tenor.
(Nom 2) De l’italien tenore.
=== Nom commun 1 ===
tenor \Prononciation ?\ masculin
Teneur.
a tenor de, selon, conformément.
=== Nom commun 2 ===
tenor \Prononciation ?\ masculin
(Musique) Ténor.
Un tenor es un cantante cuya tesitura está situada entre la del contratenor y la del barítono.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Apparentés étymologiques ====
tenorino
=== Voir aussi ===
tenor sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de teneo (« tenir »), avec le suffixe -or.
=== Nom commun ===
tenor \Prononciation ?\ masculin
Tenue, cours ininterrompu et uniforme, marche continue, suite, continuité.
tenorem pugnae servare — (Live. 30, 18)
continuer à combattre.
Teneur.
pro tenore legis Aquiliae — (Dig. 9, 2, 56)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Ton.
uno tenore — (Cicéron)
sur le même ton.
(Musique) En musique polyphonique médiévale, la voix principale ("teneur"). Par la suite, désigne la deuxième voix à partir du grave.
==== Synonymes ====
cursus, ordo
==== Apparentés étymologiques ====
tenus, tenoris
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Nom 1 : Du latin tenor.
Nom 2 : De l’italien tenore.
=== Nom commun 1 ===
tenor \teˈnu\ masculin (graphie normalisée)
Teneur.
La tenor d’una letra.
La teneur d’une lettre.
La tenor d’un manuscrit.
La teneur d’un manuscrit.
La tenor d’un vin en alcoòl.
La teneur d’un vin en alcool.
=== Nom commun 2 ===
tenor \teˈnu\ masculin (graphie normalisée)
(Musique) Ténor.
A una votz de tenor.
Il a une voix de ténor.
Los tenors de la politica.
Les ténors de la politique.
==== Variantes orthographiques ====
tenòr
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « tenor [Prononciation ?] » (bon niveau)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Romanche ==
=== Étymologie ===
Du latin tenus (« jusque »).
=== Préposition ===
tenor \Prononciation ?\
Selon.
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du latin tenor.
=== Nom commun 1 ===
tenor \Prononciation ?\ masculin animé
(Musique) Ténor, chanteur.
Pavarotti byl jedním z nejpopulárnějších tenorů vůbec.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
tenorista
==== Dérivés ====
tenorek, ténorino
tenorový, ténor, de ténor
=== Nom commun 2 ===
tenor \Prononciation ?\ masculin animé
(Musique) Ténor, voix ou ton de ténor.
lyrický tenor je lehký, jemný, lyrický hlas.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Voir aussi ===
tenor sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage