tasca

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin taxare. === Nom commun === tasca féminin Devoir, tâche. ==== Synonymes ==== deure faena feina ==== Hyponymes ==== deures escolars === Prononciation === (Baléares) (Central) \ˈtas.kə\ (Valencien) \ˈtas.ka\ Barcelone (Espagne) : écouter « tasca [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Déverbal de tascar. === Nom commun === tasca \ˈtaska\ féminin Bar, taverne, bistrot. === Références === == Galicien == === Étymologie === (Nom 1) Du proto-germanique *taskǭ (« sac »). (Nom 2, 3 et 4) Du proto-celtique *tasko-. === Nom commun 1 === tasca féminin \ˈtaska̝\ Épuisette. === Nom commun 2 === tasca féminin \ˈtaska̝\ Outil utilisé pour séparer les fibres du lin. Action de secouer la fibre de lin. Rencontre organisée pour secouer le lin. === Nom commun 3 === tasca féminin \ˈtaska̝\ (Péjoratif) Taverne. === Nom commun 4 === tasca féminin \ˈtaska̝\ (Ichtyologie) Alose feinte. (Ichtyologie) Grande alose. === Références === « tasca », dans Xavier Varela Barreiro et Xavier Gómez Guinovart, Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval, 2006-2016 → consulter cet ouvrage « tasca », dans Dicionario de Dicionarios da lingua galega, 2006-2013 → consulter cet ouvrage « tasca », dans Rosario Álvarez, Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, 2014-2024 → consulter cet ouvrage « tasca (rede) », dans Tesouro informatizado da lingua galega, → consulter cet ouvrage « tasca 'taberna' », dans Tesouro informatizado da lingua galega, → consulter cet ouvrage == Italien == === Étymologie === Du vieux-francique apparenté à Tasche (« poche ») en allemand. === Nom commun === tasca \ˈtas.ka\ féminin Poche. ==== Dérivés ==== === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « tasca [Prononciation ?] » Italie : écouter « tasca [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === Tasca (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) tasca dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) === Références === == Portugais == === Étymologie === Dérivé de tascar (« grignoter »). === Nom commun === tasca \tˈaʃ.kɐ\ (Lisbonne) \tˈas.kə\ (São Paulo) féminin Restaurant. Bar. ==== Synonymes ==== bodega taberna tasco === Forme de verbe === tasca \tˈaʃ.kɐ\ (Lisbonne) \tˈas.kə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de tascar. Deuxième personne du singulier de l'impératif affirmatif de tascar. === Prononciation === Lisbonne : \tˈaʃ.kɐ\ (langue standard), \tˈaʃ.kɐ\ (langage familier) São Paulo : \tˈas.kə\ (langue standard), \tˈas.kə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \tˈaʃ.kɐ\ (langue standard), \tˈaʃ.kɐ\ (langage familier) Maputo : \tˈaʃ.kɐ\ (langue standard), \tˈaʃ.kɐ\ (langage familier) Luanda : \tˈaʃ.kɐ\ Dili : \tˈaʃ.kə\ === Références === « tasca », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Vieux haut allemand == === Étymologie === Du proto-germanique *taskǭ. === Nom commun === tasca *\Prononciation ?\ féminin Poche, sac. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés dans d’autres langues ==== === Références ===