tasca
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin taxare.
=== Nom commun ===
tasca féminin
Devoir, tâche.
==== Synonymes ====
deure
faena
feina
==== Hyponymes ====
deures escolars
=== Prononciation ===
(Baléares) (Central) \ˈtas.kə\
(Valencien) \ˈtas.ka\
Barcelone (Espagne) : écouter « tasca [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Déverbal de tascar.
=== Nom commun ===
tasca \ˈtaska\ féminin
Bar, taverne, bistrot.
=== Références ===
== Galicien ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Du proto-germanique *taskǭ (« sac »).
(Nom 2, 3 et 4) Du proto-celtique *tasko-.
=== Nom commun 1 ===
tasca féminin \ˈtaska̝\
Épuisette.
=== Nom commun 2 ===
tasca féminin \ˈtaska̝\
Outil utilisé pour séparer les fibres du lin.
Action de secouer la fibre de lin.
Rencontre organisée pour secouer le lin.
=== Nom commun 3 ===
tasca féminin \ˈtaska̝\
(Péjoratif) Taverne.
=== Nom commun 4 ===
tasca féminin \ˈtaska̝\
(Ichtyologie) Alose feinte.
(Ichtyologie) Grande alose.
=== Références ===
« tasca », dans Xavier Varela Barreiro et Xavier Gómez Guinovart, Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval, 2006-2016 → consulter cet ouvrage
« tasca », dans Dicionario de Dicionarios da lingua galega, 2006-2013 → consulter cet ouvrage
« tasca », dans Rosario Álvarez, Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, 2014-2024 → consulter cet ouvrage
« tasca (rede) », dans Tesouro informatizado da lingua galega, → consulter cet ouvrage
« tasca 'taberna' », dans Tesouro informatizado da lingua galega, → consulter cet ouvrage
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du vieux-francique apparenté à Tasche (« poche ») en allemand.
=== Nom commun ===
tasca \ˈtas.ka\ féminin
Poche.
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « tasca [Prononciation ?] »
Italie : écouter « tasca [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
Tasca (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
tasca dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
=== Références ===
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Dérivé de tascar (« grignoter »).
=== Nom commun ===
tasca \tˈaʃ.kɐ\ (Lisbonne) \tˈas.kə\ (São Paulo) féminin
Restaurant.
Bar.
==== Synonymes ====
bodega
taberna
tasco
=== Forme de verbe ===
tasca \tˈaʃ.kɐ\ (Lisbonne) \tˈas.kə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de tascar.
Deuxième personne du singulier de l'impératif affirmatif de tascar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \tˈaʃ.kɐ\ (langue standard), \tˈaʃ.kɐ\ (langage familier)
São Paulo : \tˈas.kə\ (langue standard), \tˈas.kə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \tˈaʃ.kɐ\ (langue standard), \tˈaʃ.kɐ\ (langage familier)
Maputo : \tˈaʃ.kɐ\ (langue standard), \tˈaʃ.kɐ\ (langage familier)
Luanda : \tˈaʃ.kɐ\
Dili : \tˈaʃ.kə\
=== Références ===
« tasca », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Vieux haut allemand ==
=== Étymologie ===
Du proto-germanique *taskǭ.
=== Nom commun ===
tasca *\Prononciation ?\ féminin
Poche, sac.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés dans d’autres langues ====
=== Références ===