tarifário
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
tarifário \tɐ.ɾi.fˈa.ɾju\ (Lisbonne) \ta.ɾi.fˈa.ɾjʊ\ (São Paulo)
Tarifaire.
A vulnerabilidade de países dependentes de fósseis tornou-se clara com a crise do Catar. Itália e Bélgica, sob pressão especial, observam como a volatilidade do petróleo e do gás pode desestabilizar economias inteiras em tempos de guerra. A Espanha, ao contrário, utilizou o investimento inicial para criar um escudo tarifário. — (JR Vital, « Espanha derruba preços de energia com avanço renovável », dans Diário Carioca, 14 mars 2026 [texte intégral])
La vulnérabilité des pays dépendants des énergies fossiles est apparue au grand jour avec la crise du Qatar. L'Italie et la Belgique, particulièrement sous pression, constatent à quel point la volatilité des prix du pétrole et du gaz peut déstabiliser des économies entières en temps de guerre. L'Espagne, en revanche, a mis à profit son investissement initial pour se doter d’un bouclier tarifaire.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \tɐ.ɾi.fˈa.ɾju\ (langue standard), \tɐ.ɾi.fˈa.ɾju\ (langage familier)
São Paulo : \ta.ɾi.fˈa.ɾjʊ\ (langue standard), \ta.ɽi.fˈa.ɽjʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ta.ɾi.fˈa.ɾjʊ\ (langue standard), \ta.ɾi.fˈa.ɾjʊ\ (langage familier)
Maputo : \tɐ.ɾi.fˈa.ɾju\ (langue standard), \tɐ.ɾi.fˈa.ɾjʊ\ (langage familier)
Luanda : \tɐ.ɾi.fˈa.ɾjʊ\
Dili : \tə.ɾi.fˈa.ɾjʊ\
=== Références ===
« tarifário » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« tarifário », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« tarifário », dans le Dicionário Aulete Digital.
« tarifário », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage