tahitianophone
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
tahitianophone \ta.i.sja.nɔ.fɔn\ masculin et féminin identiques
Qui parle le tahitien.
Afin de permettre au lecteur « non tahitianophone » de comprendre les exemples cités en référence, il a été jugé nécessaire de présenter, en préliminaire, quelques notions de base concernant la grammaire tahitienne, en particulier certains principes fondamentaux de prononciation empruntés à la grammaire de l’Académie tahitienne, Grammaire de la langue tahitienne, Fare Vana’a. — (Florent Atem, Carole Atem, Félix Atem, Éléments pour une étude comparative du tahitien, du français et de l’anglais, Direction générale de l’éducation et des enseignements / Fa’aterera’a hau nō te Ha’api’ira’a / Pōrīnetia farān, 2019, page 11)
==== Traductions ====
=== Nom commun ===
tahitianophone \ta.i.sja.nɔ.fɔn\ masculin et féminin identiques
Personne parlant le tahitien.
Chez les parents tahitiens rencontrés, nés dans les années 1970 et 1980, on observe un déplacement de la frontière de l’usage des deux codes qui ne connote plus une frontière entre dedans/dehors, famille/monde extérieur, privé/public, intime/étranger, etc., mais une frontière intergénérationnelle au sein de l’espace domestique : les tahitianophones potentiels (grands-parents, et à un degré moindre parents) et les francophones exclusifs (générations des enfants). — (Marie Salaün, Jacques Vernaudon et Mirose Paia, « « Le tahitien, c’est pour dire bonjour et au revoir » : paroles d’enfants sur une langue autochtone en sursis », dans Enfances, Familles, Générations, no 25 [texte intégral])
==== Traductions ====