tabular
التعريفات والمعاني
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du latin tabularis.
=== Adjectif ===
tabular \Prononciation ?\
Tabulaire, tabellaire.
==== Apparentés étymologiques ====
tabulate
tabulation
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Adjectif) Du latin tabularis.
(Verbe) Du latin tabulare.
=== Adjectif ===
tabular \ta.βuˈlaɾ\ masculin et féminin identiques
Tabulaire, tabellaire.
=== Verbe ===
tabular \ta.βuˈlaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Tabuler.
=== Prononciation ===
Madrid : \ta.βuˈlaɾ\
Mexico, Bogota : \t(a).buˈlaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \ta.βuˈlaɾ\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
tabular \tɐ.bu.lˈaɾ\ (Lisbonne) \ta.bu.lˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
(Typographie) Mettre sous forme de tableau, de table, des chiffres, des données.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \tɐ.bu.lˈaɾ\ (langue standard), \tɐ.bu.lˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \ta.bu.lˈa\ (langue standard), \ta.bu.lˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ta.bu.lˈaɾ\ (langue standard), \ta.bu.lˈa\ (langage familier)
Maputo : \tɐ.bu.lˈaɾ\ (langue standard), \tɐ.bu.lˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \tɐ.bu.lˈaɾ\
Dili : \tə.bu.lˈaɾ\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« tabular », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« tabular », dans le Dicionário Aulete Digital.
« tabular », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage