tabular

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === Du latin tabularis. === Adjectif === tabular \Prononciation ?\ Tabulaire, tabellaire. ==== Apparentés étymologiques ==== tabulate tabulation == Espagnol == === Étymologie === (Adjectif) Du latin tabularis. (Verbe) Du latin tabulare. === Adjectif === tabular \ta.βuˈlaɾ\ masculin et féminin identiques Tabulaire, tabellaire. === Verbe === tabular \ta.βuˈlaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Tabuler. === Prononciation === Madrid : \ta.βuˈlaɾ\ Mexico, Bogota : \t(a).buˈlaɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \ta.βuˈlaɾ\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === tabular \tɐ.bu.lˈaɾ\ (Lisbonne) \ta.bu.lˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) (Typographie) Mettre sous forme de tableau, de table, des chiffres, des données. === Prononciation === Lisbonne : \tɐ.bu.lˈaɾ\ (langue standard), \tɐ.bu.lˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \ta.bu.lˈa\ (langue standard), \ta.bu.lˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ta.bu.lˈaɾ\ (langue standard), \ta.bu.lˈa\ (langage familier) Maputo : \tɐ.bu.lˈaɾ\ (langue standard), \tɐ.bu.lˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \tɐ.bu.lˈaɾ\ Dili : \tə.bu.lˈaɾ\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « tabular », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « tabular », dans le Dicionário Aulete Digital. « tabular », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage